395px

Fracasso Abjeto

Ampere

Abject Failure

Our empty room, our deserted street
We intersect, overlap
Unacquainted, but not unfamiliar
It's tenuous, but not uncomfortable
We speak of petty differences, our tongues tied in dialect
In this room, it's always night
All shadows and darkened alleyways
All those songs of alienation and loss more or less add up to this
The length of our sentence simply meant that we convinced ourselves that we knew ourselves
But I only knew a sleeping body, you an empty bed
I knew the cover of a book that neither of us read
We knew of the smoke and mirrors, but not the trap doors
We both "wake up to an empty night and tears for two"

Fracasso Abjeto

Nosso quarto vazio, nossa rua deserta
Nos cruzamos, nos sobrepomos
Desconhecidos, mas não estranhos
É frágil, mas não desconfortável
Falamos de diferenças bobas, nossas línguas amarradas em dialeto
Neste quarto, é sempre noite
Todas as sombras e becos escuros
Todas aquelas músicas de alienação e perda mais ou menos somam a isso
O comprimento da nossa sentença simplesmente significava que nos convencemos de que nos conhecíamos
Mas eu só conhecia um corpo adormecido, você uma cama vazia
Eu conhecia a capa de um livro que nenhum de nós leu
Sabíamos da fumaça e dos espelhos, mas não das portas secretas
Nós dois "acordamos para uma noite vazia e lágrimas para dois"

Composição: