395px

De uma Noite de Sexta

Anais Mitchell

Of a Friday Night

Just across from the hospital
Still in sight of the red lights
A couple blocks from the orthodox church
That's where the old poet lived
In his eyeglasses and his necktie
At the window looking down
On the young men passing by
On the fullness of the town

Full of them good time gamblers
Full of their restless wives
Full of them midnight writers
Out in the quarter on a Friday night
Out in the brightness of a Friday night

And the big horns blowed and the pianos played
And the music rose to the old man's ears
I guess those were the olden days
I guess those were the golden years

And now the town is empty
Empty as a mirror
Empty as the harbor and the barber's chair
Where did the old poet go?
I asked around
Nobody knows

Maybe I came too early
Maybe I came too late
I'm waiting in the shadows of the scaffolds
Of the old cafés where you told me to wait
And I've got this lingering feeling
It's like I've slipped between
Fingers of the century
I know you know what I mean

I'll be a good time gambler
I'll be a restless wife
I'll be a midnight writer
Out in the quarter on a Friday night
Call me a good time gambler
Call me a restless wife
Call me a midnight writer
Out in the quarter on a Friday night
Out in the brightness of a Friday night
Call me the brightness of a Friday night

De uma Noite de Sexta

Bem em frente ao hospital
Ainda à vista das luzes vermelhas
A algumas quadras da igreja ortodoxa
É lá que morava o velho poeta
Com seus óculos e sua gravata
Na janela olhando pra baixo
Para os jovens que passavam
Na agitação da cidade

Cheio daqueles apostadores de boa vida
Cheio de suas esposas inquietas
Cheio daqueles escritores noturnos
Nas ruas do bairro numa noite de sexta
Nas luzes de uma noite de sexta

E os grandes trompetes tocaram e os pianos tocaram
E a música subiu aos ouvidos do velho
Acho que eram os bons tempos de antigamente
Acho que eram os anos dourados

E agora a cidade está vazia
Vazia como um espelho
Vazia como o porto e a cadeira do barbeiro
Pra onde foi o velho poeta?
Eu perguntei por aí
Ninguém sabe

Talvez eu tenha chegado cedo demais
Talvez eu tenha chegado tarde demais
Estou esperando nas sombras dos andaimes
Dos velhos cafés onde você me disse pra esperar
E eu tenho essa sensação persistente
É como se eu tivesse escorregado entre
Os dedos do século
Eu sei que você sabe o que quero dizer

Eu serei um apostador de boa vida
Eu serei uma esposa inquieta
Eu serei um escritor noturno
Nas ruas do bairro numa noite de sexta
Me chame de apostador de boa vida
Me chame de esposa inquieta
Me chame de escritor noturno
Nas ruas do bairro numa noite de sexta
Nas luzes de uma noite de sexta
Me chame de luz de uma noite de sexta

Composição: Anaïs Mitchell