Farniente
Allong?sur le sable, j'entends grouiller le peuple
Secouer les serviettes et jouer dans la flotte
?endue sur le ventre, je ne veux pas bouger
Le soleil me tient bien, je me laisse dorer
Autour de moi, ?crie, ?plonge, ?fait du bruit
Mais rien ne vient troubler ma semi-l?argie
Plong?dans ma torpeur, doucement assomm?
Je me sens vraiment bien, je me laisse bercer
Hiiih ! Des gouttes froides sur mon dos br?t
? fait "Pchhh", ?s'?pore en un rien de temps
Mais qui est le grand fripon qui m'arrose ainsi
En secouant ses ch'veux, qui me rafra?it ?
moiti?veugl? je tourne un peu la t?
Qu'il est joli mon homme, ruisselant de gouttelettes !
travers le soleil, je vois qu'il me sourit
Il s'allonge pr?de moi
L'eau est bonne mon ch? ?
Et c' pauvre gamin qui pleure devant son ch?au d' sable
Y r?ise pas la chance qu'il a d'?e ?a plage
Pleure pas, mon p'tit poulet, y a pas d' quoi s'?rver
T'as toute l'apr?midi pour refaire des p?s
Farniente
Deitado na areia, ouço a galera se agitando
Sacudindo toalhas e brincando na água
Estendida de barriga pra baixo, não quero me mover
O sol me abraça, tô deixando me dourar
Ao meu redor, gritam, mergulham, fazem barulho
Mas nada atrapalha minha semi-ressaca
Mergulhado na minha letargia, suavemente atordoado
Me sinto muito bem, tô deixando me embalar
Hiiih! Gotas frias nas minhas costas queimam
Faz "Pchhh", evapora em um nada
Mas quem é o grande safado que tá me molhando assim
Sacudindo o cabelo, me refrescando?
Meio cego, eu viro um pouco a cabeça
Como é bonito meu homem, escorrendo de gotículas!
Através do sol, vejo que ele tá sorrindo pra mim
Ele se deita perto de mim
A água tá boa, meu bem?
E aquele pobre menino que chora diante do seu castelo de areia
Não sabe a sorte que tem de estar nessa praia
Não chora, meu pintinho, não tem motivo pra se aborrecer
Você tem a tarde toda pra fazer novos castelos.