Pulled Under at 2000 Metres a Second
Anathema
Puxado a 2000 Metros Por Segundo
Pulled Under at 2000 Metres a Second
A liberdade plena é somente uma alucinação
Just freedom is only a hallucination
Que espera na borda do horizonte distante
That waits at the edge of the distant horizon
E nós somos todos desconhecidos numa ilusão global
And we are all strangers in global illusion
Querendo e precisando de um paraíso impossível
Wanting and needing impossible heaven
Perseguindo o sonho enquanto ele nada mar afora
Chasing the dream as they swim out to sea
A miragem adiante diz que podemos ser livres
The mirage ahead says that they can be free
Nos perdemos em desilusão que afoga nossa razão
Become lost in delusion drowning their reason
Varridos pela corrente da ambição egoísta
Swept on by the current of selfish ambition
Envergonhado, receoso e assustado da culpa
Frightened ashamed and afraid of the blame
As perguntas estão gritando, as respostas se escondendo
The questions are screaming the answers are hiding
A doença está crescendo, condição distraída
The sickness is growing distracted condition
Você pode sentir a aversão e cheirar a confusão
You can feel the disgust and smell the confusion
Deitado e insano, ficando ensopado na chuva
Lying insane getting soaked in the rain
Drenando o céu da culpa e da vergonha
Draining the sky of the guilt and the shame
O pesadelo está vindo, as nuvens descendo
The nightmare is coming the clouds are descending
Puxadas a dois mil metros por segundo!
Pulled under two thousand metres a second
Agarrando nas paredes que deslizam através dos meus dedos
Clawing at walls that just slip through my fingers
A escuridão consome, colapsa e quebra
Darkness consuming collapsing and breaking
Uma paranóia destilada escoou nas paredes
Distilled paranoia seeped into the walls
E preencheu as rachaduras com sussurros
And filled in the cracks with the whispering calls
As sombras estão dando forma ao cuidado dos avisos
Shadows are forming take heed of the warnings
Rastejando por aí às quatro na manhã
Creeping around at four in the morning
Minto para mim mesmo, começo um novo começo
Lie to myself start a brand new beginning
Mas estou me perdendo nesse medo de viver
But i'm losing myself in this fear of living
A liberdade é somente uma alucinação
Freedom is only a hallucination
Que espera nos confins dos lugares a que você vai quando sonha
That waits at the edge of the places you go when you dream
Profundamente traído pela razão do sentimento
Deep in the reason betrayal of feeling
Os meus erros rasgaram minha consciência, parece.
The mistakes that I made tore my conscience apart at the seems
A liberdade é somente uma alucinação
Freedom is only a hallucination
Que espera nos confins dos lugares a que você vai quando sonha...
That waits at the edge of the places you go when you dream ....
A liberdade é somente uma alucinação
Freedom is only a hallucination
Que espera nos confins dos lugares a que você vai quando sonha
That waits at the edge of the places you go when you dream
Profundamente traído pela razão do sentimento
Deep in the reason betrayal of feeling
Os meus erros rasgaram minha consciência, parece.
The mistakes that I made tore my conscience apart at the seems
A liberdade é somente uma alucinação
Freedom is only a hallucination
Que espera nos confins dos lugares a que você vai quando sonha...
That waits at the edge of the places you go when you dream....
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Anathema e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: