Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 9

Mi piacerebbe dire - Se fossi un giornalista

Ance & i fatti quotidiani

Letra

Gostaria de dizer - Se eu fosse um jornalista

Mi piacerebbe dire - Se fossi un giornalista

Gostaria de dizer que minha naçãoMi piacerebbe dire che la mia nazione
É uma república fundada em turistasÈ una repubblica fondata sui turisti
E que neste momento o aquecimento global não é truque de bons ilusionistasE che in questo momento il riscaldamento del pianeta mica è un trucco di bravi illusionisti
Direita ou esquerda, bola ao centro, o importante é estar dentroDestra o manca, palla al centro, l’importante è starci dentro
Para sugar esse amoroso e alegre Bel PaesePer succhiare quest’amorevole gioioso Belpaese
Cada vez mais endividado a cada mêsPiù indebitato ogni mese

E então, o que se pode fazerE allora che si può far
Ou trabalhar com honestidadeO lavorare in onestà
Ou ser recomendado por uma senhora ou um senhorO farsi raccomandare da una signora o un signore
A um mau editor, mas com bom nome e honraAd un cattivo editore ma col buon nome e l’onore
E serei feliz para sempreE per sempre felice sarò

Gostaria de dizer que os filhos do poderMi piacerebbe dire che i figli del potere
Ainda estão em alegria com Licio e sua tiaSono ancora in allegria con Licio e la sua zia
E os estrategistas do terror te atingem mentalmenteE gli strateghi del terrore ti colpiscono alla mente
Tanto gratuitamente quanto diariamenteTanto gratuitamente quanto quotidianamente

E que a guerra certamente não constrói escolas e hospitaisE che la guerra certamente non fa scuole ed ospedali
Exceto os militares, e a razão é a seguinteSe non quelli militari e la ragione è la seguente
Agora todos saberão queOrmai tutti sapranno che
Um mais um pode ser trêsUno più uno può fare tre
E então, o que você quer fazerE allora che ci vuoi far

Viva a vida com quem vai rirVivi la vita con chi riderà
E com dois amigos comerE con due amici mangiare
Ou pelo menos conversarO perlomeno parlare
Ir ao mar e convidarAndare al mare e invitare
Até uma loira e duas morenasAnche una bionda e due more
E talvez eu seja um pouco mais felizE forse un po’ più felice sarò

Gostaria de dizer (eu não aguento mais)Mi piacerebbe dire (io non ce la faccio più)
As notícias na redação (dos jornais e da TV)Le notizie in redazione (dei giornali e la TV)
Só trazem desinformação (se ainda tem sede)Non fan che disinformazione (se hai ancora sete)
Então vou procurá-las (só resta a internet)Perciò me le vo a cercare (non rimane che la rete)

Gostaria de dizer (Aqui eu digo e aqui nego)Mi piacerebbe dire (Qui lo dico e qui lo nego)
Mas não posso dizer (disse por precaução)Ma non lo posso dire (l’ho detto per ripiego)
Não me deixam dizer (se alguém se ofendeu)Non me lo fanno dire (se qualcuno se l’è presa)
Mas de que adianta dizer (retiro minha ofensa)Ma che lo dico a fare (ritiro la mia offesa)
Gostaria de dizer mais uma coisaMi piacerebbe dire ancora un’altra cosa

Abençoado aquele que faz amor e depois descansa na camaBeato chi fa l’amore e poi a letto si riposa


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ance & i fatti quotidiani e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção