Tradução gerada automaticamente
Surreale Dolcevita
Ance & i fatti quotidiani
Surreal Dolcevita
Surreale Dolcevita
Três mil mistérios nunca revelados
Tremila misteri mai stati svelati
Ou por que incertos ou subestimados
O perché incerti o sottovalutati
Na sombra ou na escuridão, escondidos atrás de um muro
All’ombra o all’oscuro, nascosti dietro un muro
Nunca compreendidos ou aceitos
Mai capiti o mai accettati
Três mil segredos de amantes e traídos
Tremila segreti di amanti e cornuti
Nunca satisfeitos por terem sido tão desejados
Mai contenti d’esser tanto piaciuti
Três mil lendas de piratas nos Andes
Tremila leggende di pirati sulle Ande
Dizendo: Porra, o que estou fazendo aqui?
A dire: Qua che cazzo ci farò?
Seis mil motores rugindo como touros
Seimila motori che sfiatan come tori
E competindo com base em ruídos
E si concorrono a base di rumori
Seis mil Ferraris, peças novas, antigas e raras
Seimila Ferrari, pezzi nuovi antichi e rari
Relinchando como burros
Che ragliano come somari
Seis mil pensamentos de amanhã, hoje e ontem
Seimila pensieri di domani, oggi e ieri
Todos orgulhosos de tê-los
Tutti contenti d’andarne fieri
Seis mil utopistas na sala dos separatistas
Seimila utopisti nella sala dei leghisti
Dizendo: Porra, eu não me encaixo aqui!
A dire: Cazzo, qua io non ci sto!
Mas o velho bêbado de 35 anos
Ma il vecchio ubriacone di 35 anni
Após suas aflições, não verá mais
Finiti i suoi affanni, non ne rivedrà più
Chutes e socos, ele já levou muitos
Di calci e di botte, ne ha prese anche troppe
Mas agora grita e pula, e quem se importa mais
Ma ora grida e saltella, e chi ci pensa più
Sua mão treme, um olhar sobrenatural
Trema la tua mano, uno sclerale sovrumano
No meio de um doce néctar de guano
In mezzo a un dolce nettare di guano
Você nunca esteve em um balão ou dirigível
Sei mica mai stato in mongolfiera od aerostato
É a mesma coisa, se você não entendeu
E’ la stessa cosa, se non lo hai capito
O trem range, o maquinista puxa o freio
Sferraglia il treno, il macchinista tira il freno
Aquele chiado nos ouvidos é veneno
Quello stridio per gli orecchi è veleno
Surreal Dolcevita, pinha verde ou amolecida
Surreale Dolcevita, pina verde o rammollita
E eu digo: Porra, eu pertenço à Terra!
E dico: Cazzo, in Terra io ci sto!
Mas o velho mendigo, com piolhos na cabeça
Ma il vecchio barbone, con in testa i pidocchi
Se você olhar nos olhos dele, ele é menos sujo do que vocês
Se lo guardi dentro gli occhi, è meno sporco di voi
Crianças e idosos dançarão todos na Festa do Bairro
Bambini e vecchi balleranno tutti alla Festa del Rione
Mais um pedaço de música tradicional, e quem se importa mais
Un altro pezzo di liscio, e chi ci pensa più
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ance & i fatti quotidiani e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: