Mithras
Mithras, God of the morning, our trumpets waken the wall!
'Rome is above nations, but thou art over all'
Mithras, God of the morning, our trumpets waken the wall!
'Rome is above nations, but thou art over all'
Now as the names are answered, and the guards are marched away,
Mithras, also a soldier, give us strenght for the day!
Mithras, God of the sunset, low on the western main,
Thou descending immortal, immortal to rise again!
Now when the watch is ended, now when the wine is drawn
Mithras also a soldier, keep us pure till the dawn!
Many roads thou has fashioned: all of them lead to the light,
Mithras, the soul of a soldier, teach us to die aright.
Mithras! Mithras!
Mithras, god of midnight, here were the great bull dies,
Look on thy childern in darkness, oh take our sacrifice!
Mithras, God of the noontide, the heather swims in the heat,
Our helmets scorch our foreheads; our sandals burn our feet,
Now in the ungrit hour; now ere we blink and drowse,
Mithras also a soldier, keep us true to our vows!
Mithras, God of midnight, here where the great bull dies,
Look on thy childern in darkness, oh take our sacrifice!
Many roads thou has fashioned: all of them lead to the light,
Mithras, also a soldier, teach us to die aright.
Mithras! Mithras! Mithras! Mithras!
Mithras
Mithras, Deus da manhã, nossas trompetas acordam a muralha!
'Roma está acima das nações, mas tu estás acima de tudo'
Mithras, Deus da manhã, nossas trompetas acordam a muralha!
'Roma está acima das nações, mas tu estás acima de tudo'
Agora que os nomes são respondidos, e os guardas se afastaram,
Mithras, também um soldado, nos dê força para o dia!
Mithras, Deus do pôr do sol, baixo no mar ocidental,
Tu, imortal que desce, imortal para ressurgir!
Agora que a vigília acabou, agora que o vinho foi servido
Mithras, também um soldado, mantenha-nos puros até o amanhecer!
Muitos caminhos tu criaste: todos eles levam à luz,
Mithras, a alma de um soldado, ensina-nos a morrer da maneira certa.
Mithras! Mithras!
Mithras, deus da meia-noite, aqui onde o grande touro morre,
Olha para teus filhos na escuridão, oh, aceita nosso sacrifício!
Mithras, Deus do meio-dia, a urze flutua no calor,
Nossos capacetes queimam nossas testas; nossas sandálias queimam nossos pés,
Agora na hora sem grão; agora antes que pisquemos e cochilemos,
Mithras, também um soldado, mantenha-nos fiéis aos nossos votos!
Mithras, Deus da meia-noite, aqui onde o grande touro morre,
Olha para teus filhos na escuridão, oh, aceita nosso sacrifício!
Muitos caminhos tu criaste: todos eles levam à luz,
Mithras, também um soldado, ensina-nos a morrer da maneira certa.
Mithras! Mithras! Mithras! Mithras!