Le Grand V
C'était un homme un peu étrange
Notre gentil voisin
Il s'en allait tous les dimanches
Caméscope à la main
Il se fichait des paysages
Croisés sur son chemin
Il ne filmait que les nuages
Dans le ciel du matin
Regarde
...
Quelques fois les jours de vacance
Je partais avec lui
J'étais à la fin de l'enfance
Lui la fin de sa vie
Il parlait avec éloquence
Du beau temps de la pluie
Aujourd'hui lorsque j'y repense
Je l'entends qui me dit
Regarde
Ce grand V qu'on voit dans les cieux
C'est un vol d'oies sauvages
Regarde
Et moi je voyais dans ces yeux
Toute une vie d'homme sage
Regarde
C'est pas difficile d'être heureux
En suivant les nuages
Regarde
Et moi je rêvais d'être vieux
En ayant le même âge
Un soir sous un ciel de métal
Je rentrais chez moi
Ma mère m'a dit d'un air si pâle
Le voisin s'en va
On l'a conduit à l'hopital
Il dit qu'il a besoin toi
Apporte-lui vite c'est vital
Tous les films de sa caméra
On s'est regardé la totale
On c'est fait le grand cinéma
Avant de rejoindre les étoiles
Il m'a dit n'oublie pas
Si tu lèves les yeux tu me vois
O Grande V
Era um cara meio estranho
Nosso vizinho gentil
Ele saía todo domingo
Filmadora na mão
Ele não ligava pros cenários
Que cruzava no caminho
Só filmava as nuvens
No céu da manhã
Olha
...
Às vezes, nos dias de férias
Eu ia com ele
Eu estava no fim da infância
Ele no fim da vida
Ele falava com eloquência
Sobre o bom tempo da chuva
Hoje, quando penso nisso
Eu o ouço me dizer
Olha
Aquele grande V que vemos no céu
É um voo de gansos selvagens
Olha
E eu via nos olhos dele
Toda uma vida de homem sábio
Olha
Não é difícil ser feliz
Seguindo as nuvens
Olha
E eu sonhava em ser velho
Tendo a mesma idade
Uma noite sob um céu de metal
Eu voltava pra casa
Minha mãe me disse com um ar tão pálido
O vizinho se foi
Levaram ele pro hospital
Ele disse que precisa de você
Leva pra ele rápido, é vital
Todos os filmes da câmera dele
Nós nos olhamos, a total
Fizemos o grande cinema
Antes de ir pra as estrelas
Ele me disse, não esquece
Se você olhar pra cima, você me vê