Tradução gerada automaticamente
These R The Tales
Andre Nickatina
Essas São As Histórias
These R The Tales
Eu tava de boa no meu carro, com uma doida chamada HarrietI was riding in my chariot, with this freak named Harriet
Ela disse que meu pau era ???, então sabia bem onde enterrarShe said my stick was ???, so she knew just where to bury it
Essa garota chamada Sequoia, ela era de Illinois-aThis girl named Sequoia, she was from Illinois-a
Eu tive que encher a boca dela com o ursinho, porque ela fazia muito barulho-aI had to stuff her mouth with her teddy bear, cuz she made hella noise-a
Essa doida chamada Nikita Brown, eu rodei ela como um carrosselThis freak named Nikita Brown, I rode her like a merry-go-round
Ela começou a contar pra todas as amigas, que tinha um novo rei na áreaShe got to telling all her friends, that it's a new king in town
Eu tava indo pra Las Vegas quando esbarrei na TessyI was on my way to Las Vegas when I bumped into Tessy
Ela disse que o apelido dela era Marvin, porque quando transava, era uma bagunçaShe said her nickname was Marvin, cuz when she had sex it got messy
Essa doida chamada Jenny Marquais, então você sabe que eu chamei ela de ManteigaThis freak named Jenny Marquais, so you know I called her Butter
Porque quando se tratava de vestidos de verão, ela tinha um corpo como nenhum outroCuz when it came to summer sundresses, she had ass like no other
O bife sempre vinha coberto, ela era uma doida debaixo dos lençóisThe steak was always smothered, she was a freak under the covers
Você devia ter visto minha expressão, pequeno pimpin,You should have seen my expression, lil' pimpin,
quando a mãe dela me deu em cimawhen I got hit on by her mother
Essa jovem chamada Chanelle, ela era linda pra carambaThis young lady named Chanelle, she was fine as hell
Mas tinha 26 anos, e o filho já tinha dozeBut she was 26, and her son was already twelve
Eu tava numa assembleia, quando troquei ideia com a KimberlyI was at this little assembly, when I chopped it up with Kimberly
Pegou, dividiu, cara, essa doida disse que me amaria pra sempreHit it, split it, man that freak said she'd love me for infinity
Você devia ter visto a química, eu mudei a identidade daquela doidaYou should have seen the chemistry, I changed that freak's identity
Vi ela no cinema com o cara dela, e a vaca não queria se lembrar de mimSeen her at the movies with her man, and the bitch didn't wanna remember me
Essa garota chamada Chamere, ela colocou diamantes nas minhas orelhasThis girl named Chamere, she put diamonds in my ears
Mas ela também tentou colocar esses caras em cima de mim quando eu dei um tapa nela no píerBut she also tried to put these niggas on me when I slapped her at the pier
Essa garota chamada Cheryl Lynn, ela tinha um monte de amigasThis girl named Cheryl Lynn, she had hella friends
Então quando eu trouxe meus amigos e todas as amigas dela,So when I brought my friends and all her friends,
aí foi que a festa começouthen that's when the party began
Essa garota chamada Savannah, ela adorava fazer bicoThis girl named Savannah, she used to love to pout
Mas eu costumava dizer "Nem se preocupa, só enfia isso na boca"But I used to say "Don't even trip, just stick this in your mouth"
Essa doida chamada Miranda, ela achava que eu não aguentava elaThis freak named Miranda, she thought I couldn't stand her
Mas é, eu aguento sim, já que eu peguei sua bunda na câmeraBut yeah, I can stand ya, since I got your ass on camera
Eu tava acelerando, tipo Humphrey Bogart, com essa doida chamada LeahI was riding hard, like Humphrey Bogart, with this freak named Leah
Mesmo que ela estivesse no escuro, ninguém conseguia vê-la, entendeu?Even though she was in the dark, no one could see her, get it?
Essa doida chamada Raquela, ela trabalhava na Pac Bell-aThis freak named Raquela, she worked at Pac Bell-a
Ela me deu o número do pager, de casa e do celularShe gave me the number to the pager, home, and cellular
Ela tinha um cheiro maravilhoso, bunda como ???She had a lovely smell-a, ass like ???
Eu tava molhado como um mergulhador de tanto sexo, brother, deixa eu te contarI was wet like a scuba diver from the sex, homeboy let me tell ya
Chrysler ???, com essa mina chamada DarrenChrysler ???, with this chick named Darren
Eu tava no shopping tentando comprar umas roupas, e ela só ficava me encarandoI was at the mall trying to buy some clothes, and she just kept on starin
E então veio a provocação, ela disse que odiava dividirAnd then came the flarin, she said she hated sharin
Eu disse "Eu não sou seu homem, pequena doida, então não tô nem aí"I said "I'm not your man, little freak, so I'm not really carin"
Essa gangsta se chamava Dallion, ela usava medalhões de ouroThis gangsta's name was Dallion, she wore gold medallions
Todo mês a gente pegava um voo, pra Staten IslandEvery other month we'd take a flight, out to Staten Island
Ela mantinha uma 9 na cômoda porque tinha sonhos de infernoShe kept a 9 on the dresser cuz she had dreams of hell
Mesmo que a gente estivesse na suíte do penthouse de um hotel 5 estrelasEven though we in the penthouse suite of a 5-star hotel
Eu arraso e arraso bem, foi o que eu disse pra GailI rock and I rock well, that's what I told Gail
Ela é uma doida convencida de fraternidade, lá em YaleShe's a conceited little fraternity freak, up there at Yale
Uma jovem chamada Divine, eu esbarrei nela no AlpineYoung tender named Divine, I bump in her Alpine
Ela era do tipo que parecia tão boa, que era um crimeShe was the type that looked so good, it was a motherfuckin crime
Peguei ela por trás, levei pra dar uma voltaTook her from behind, led her to the ride
A garota não voltou pra casa até o sol tá quase nascendoBaby didn't make it home till the sun was 'bout to rise
Curtindo com a Corvette, a garota tinha uma CorvetteKickin in with Corvette, baby had a Corvette
Ela costumava vir buscar o jovem Nickatina do setShe used to come and get young Nickatina from off of the set
A gente ia pros cheques, ela pegava seu LexWe strikes to the checks, she pick up her Lex
A gente foi pro Hotel Nico, você sabe o que veio a seguirWe hit Hotel Nico, you know what came next
Eu tava pagando minha conta de TV a cabo, quando encontrei a SableI was payin my bill for cable, when I met up with Sable
Olhos verdes, era uma CEO, de uma gravadoraGreen eyes, it was a CEO, of a record label
Mas eu não consegui pegar ela, porque encontrei a BridgetBut I didn't get to hit it, because I met with Bridget
Ela era a secretária da Sable, que me deu a cabeça e os númerosShe was Sable's secretary, that gave me head and digits
No estacionamento de um clube uma noite, eu esbarrei na KirbyIn the parking lot of a club one night, I ran into Kirby
A doida trabalhava em um salão, disse que uns gangstas estavam tentando me pegarFreak worked at a beauty shop, said some gangsta's tryin to serve me
Doida, você não é digna, sua coluna de fofocas acabouFreak you ain't worthy, your gossip column is through
E se uns caras tão atrás de mim, eu tô bem aqui, flertando com vocêAnd if some cats is after me, I'm right here mackin on you
Tive que levantar a gola do meu casaco, acender a fumaça da vogueHad to pop the collar on my coat, rev up the vogue smoke
Olhei nos olhos dela e disse "É isso aí, vaca, você tá quebrada!"Looked her in the eyes and said "Yeah bitch, you're broke!"
Essa garota chamada ???, Senhor, ela era um sonhoThis girl named ???, Lord she was dreamy
Encontrei ela numa festa na piscina, você devia ter visto o biquíni delaMet her at a pool party, should have seen her bikini
O nome dessa mulher era Val, o marido dela era meu amigoThis lady's name was Val, her husband was my pal
Ela me ofereceu pra colocar porque ele estressava os ?rikers?She offered me to put in why he stressed the ?rikers out?
Dei um sorriso pra doida, disse "Não é meu estilo"Gave the freak a smile, said "It ain't my style"
Eu conheço o brother há um tempo, e isso seria sacanagemI've known the homie for a while yo, and that would be foul
Acendi a erva, eu e Saint JeanFired up the weed, me and Saint Jean
A gente se olhou pela primeira vez, quando tínhamos trezeWe first had locked eyes yo, when we were thirteen
Beijamos aos 15, transamos aos dezesseisKissed at 15, sexed at sixteen
É por isso que ela tá comigo agora no Beam, Tiga!That's why she's with me right now in the Beam, Tiga!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Andre Nickatina e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: