Tradução gerada automaticamente
Le Moumousse Amoureux
André Valtier
O Garoto Amoroso
Le Moumousse Amoureux
Era um gaga, era um garotoC'est c'était un gaga, c'est c'était un garçon
Ele era mole, era um marinheiroIl était mou mou , il était moussaillon
Parecia meio bobo, sempre atordoadoIl avait l'air con con, constamment hébété
Pois ele era meio esquisito, curiosamente moldadoCar il était cul cul curieusement conformé
Ele tinha a língua solta, o hábito de falarIl l'avait la la bit', l'habitude en parlant
Colocando a língua no bico, no bico dos dentesD'mettre sa langue dans l'baba, dans l'bababa des dents
O que fazia tudo ficar confuso, confuso na portinhaC'qui fait qu'ça s'bouscucul, culait au portillon
Eh! Falta de eloquência, de elocuçãoEh ! défaut d'élo cul-cul, d'élocution
Mas apesar desse caca, desse caso lamentávelMais malgré ce caca, ce cas cas désolant
Por uma pequena berbere, uma pastora de ovelhasPour une petite berbère, une bergère de brebis
Que tinha umas ideias, umas ideias pra ele!Qui avait des p'tit' zizi, des' p'tites idées pour lui !
Ela era muito, muito conhecida, muito famosa na regiãoElle était très très c.onne, très connue dans l'canton
Por seu buraco, por seu rebanho de ovelhasPour son son trou, pour son troupeau d'mouton
Ela tinha um gato, um charme tão travessoElle avait un chat, un charme si mutin
Que todos os caras, queriam a mão dela!Que tous les gars quéquette, quêtaient sa main !
Caca arrastando a franja, a franja dos seus cabelos cacheadosCaca raissant la raie, la raie d' ses ch'veux frisés
Ele disse: eu quero seus piolhos, quero te casarIl lui dit : j'veux tes poux, j'veux tété t'épouser
Não serei sempre mole, sempre marinheiroCh'rai pas toujours mou, toujours moussaillon
Cuidarei do seu buraco, do seu rebanho de ovelhasJ'm'occup'rai de ton trou, de ton troupeau d'moutons
Deixa eu te enfiar, deixa eu te enfiarLailaisse-moi t'enfifi, lailaisse-moi t'enfiler
Um lindo abacaxi, um anel douradoUn joli ananas, un an'anneau doré
Aprecia meu membro, meu vibrante apegoApprécie mon vit, mon vibrant attach'ment
E me dá seu consentimento, seu consentimentoEt donne moi ton con con, ton consentement
Então ele a fez brilhar, refletir o futuroPuis il lui fit mimi, miroiter l'avenir
Bobo como um pedaço de carne, de festas e prazeresCon comme une partie d'fesses, de festins et d'plaisir
Enquanto ele mostrava seu dardo, seu último argumentoComme il sortait son dard, son dernier argument
Ela se deixou levar, beijar gentilmenteElle se laissa bébé, bécoter gentiment
Aqui o curioso nunca saberáIci le cul le cul l'curieux n'saura jamais
O que fez o membro, o vivaz do sujeitoCe qui fit le vit, le vivif du sujet
Mas enquanto ele dizia: querida, mas cuidado!Mais le temps qu'il lui dise : mémé mais méfie-toi !
Ela já estava grávida de três meses!Elle était déjà enceinte de trois mois !
Ela se sentiu tão boba, tão boba, tão consternadaElle se trouva tout con, tout con tout consternée
Disse que era preciso agir, agir com vontadeIls lui dit faut bander, bander nos volontées
Você vai ficar com seu buraco, seu rebanho de ovelhasTu vas garder ton trou, ton trou troupeau d'moutons
Eu volto pro meu trabalho de marinheiro!Moi je reprends mon bout mon boulot d'moussaillon !
Privada do seu abacaxi, privada do seu amorPrivée d'son ananas, privée d'son an'an'amour
Ela chorava, chorava, chorava! pff!… dois lenços por diaElle moumouillait mouillait mouillait ! pff !…deux mouchoirs par jour
Sonhando com seu nó, com seu passado felizEn rêvant de son nœud, de son heureux passé
Ela fazia xixi, fazia penaElle fai' faisait pipi, faisait pitié
Ela lançou uns peidos, uns lamentos tristesElle lança des des pets, des dépêches éplorées
Dizendo: eu tenho um gato, uma dor apaixonadaDisant : j'ai un chat, un chagrin passionné
Preciso de amor, de viver na felicidadeJ'ai besoin de vit, de vivre dans l'bonheur
E você, estava ocupado, ocupado em outro lugar!Et toi, t'étais au cul, t'es occupé ailleurs !
Você volta pro seu trabalho, tioToi, tu reprends ton bout, tonton boulot
E me deixa com meu buraco, meu buraco, meu rebanho de ovelhasEt tu m'laisses avec mon trou, mon trou mon troupeau d'moutons
Você não deveria ser mole, ser marinheiro e, no fimTu d'vais plus êtr' mou, être mousse et finalement
Você tá se ferrando, no mar o tempo todoT'es t'es emmerd', en mer tout l'temps
Ele voltou muito bêbado, muito suspeito e boboIl revint très saoul, très soupçonnement bêtem'ent
Dizendo: te enganaram, com certezaDisant : on t'a monté, monté l'coup certainement
Você deveria cuidar do seu buraco, rebanho longe do paísT d'vais garder ton trou, troupeau loin du pays
Mas você deve ter uns problemas, uns problemas, desobedeça!Mais t'as sûrement des zobs, des zobs, désobéis !
Eu quero que você me respeite,Je veux que tu m'respectes,
E não quero mais que você me chupe, que você me suspeite!Et je veux plus qu'tu m'suces, que tu m'suspectes !
Mas ele, mirando o gato, o chapéu da pastora,Mais lui, visant le chat, le chapeau d'sa bergère,
Atirou três vezes, três vezes… tiros de revólver!Tira trois coups, trois coups… coups d'revolver !
Aterrorizado com o que fezAffolé de c'kiki, de ce qu'il avait fait
Brandindo seu pênis, seu peito, sua pistolaBrandissant son pipi, son pis, son pistolet
Ele foi morrer no seu caca, no seu barco!Il alla moumourir dans son caca, son canot !
Quem chorava por ali!Qui moumou qui moumouillait par là !
Foi o fim desse buraco, dessa curiosa históriaCe fut la fin d'ce cul, d'ce cucurieux roman
Se você encontrou algum prazerSi vous y avez trou trou trouvé quelque agrément
É porque você é muito bobo, complacente e gentilC'est que vous êtes très con, complaisant et gentil
E eu te digo merda, eu te digo obrigado!Et moi je vous dis merd', je vous dis merci !
É escrevendo que se torna escritor,C'est en écrivant qu'on devient écriveron,
E é brincando de lenhador que se faz Leonardo da Vinci.Et c'est en jouant au bûcheron que léonard de vinci.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de André Valtier e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: