Kom eruit Josefien
Kom eruit Josefien
Vannacht hoord' ik een vreemd geluid
Ik ging meteen m'n bedje uit
't Klonk beslist heel ongewoon
Het viel een beetje uit de toon
Ik vroeg toen aan mijn Josefien:
"Weet jij wat dat kan zijn, misschien?"
Maar Josefien gaf geen gehoor
En sliep, met snurken, rustig door
refr.:
Kom eruit, Josefien, kom eruit
Josefien, zeg me, wat is dat geluid
Help me zoeken, 't is je plicht
Ik doe door dat geluid geen oog meer dicht
Kom eruit, Josefien, kom eruit
Ik vroeg me af wat het kon zijn
Was 't echt of was 't schijn
Ik ging heel zachtjes naar benee'
En viel te pletter van een tree
Ik zat verscholen in een hoek
Verborgen onder 'n spijkerbroek
Zo lag ik uren op de loer
Maar ik zag geen mallemoer
refr.
'k Zocht in de keuken en de gang
Ik keek zelfs achter het behang
Toen belde ik Kees Schilperoort
Maar ook die had 't nooit gehoord
Het geluid ging rustig door
Maar ik vond geen enkel spoor
Ik bleef heel rustig en bedaard
Maar trapte op de kat z'n staart
refr.
Saia daí, Josefien
Saia daí, Josefien
Essa noite ouvi um barulho esquisito
Levantei da cama rapidinho
Soou bem fora do normal
Era um som meio fora do tom
Perguntei pra minha Josefien:
"Você sabe o que pode ser, talvez?"
Mas a Josefien não me ouviu
E dormiu, roncando, tranquila
refr.:
Saia daí, Josefien, saia daí
Josefien, me diz, que barulho é esse?
Ajuda a procurar, é sua obrigação
Com esse barulho não consigo fechar o olho
Saia daí, Josefien, saia daí
Fiquei me perguntando o que poderia ser
Era real ou só ilusão?
Desci bem devagarinho
E caí de cara no chão
Fiquei escondido num canto
Escondido debaixo de uma calça jeans
Fiquei horas esperando
Mas não vi nada de interessante
refr.
Procurei na cozinha e no corredor
Olhei até atrás do papel de parede
Então liguei pro Kees Schilperoort
Mas ele também nunca tinha ouvido
O barulho continuou tranquilo
Mas não encontrei nenhuma pista
Fiquei bem calmo e sereno
Mas pisei na cauda do gato
refr.