Bittersüße Zärtlichkeit
Kühl streicht der Wind in den dünen durch mein Haar
Es war hier als es damals geschah
Und ich spür noch dein Blick
Deine Sehnsucht ging unter meine Haut
Ein Gefühl wurde wach
So fremd und vertraut
Bittersüße Zärtlichkeit
Hatte dein Blick
Sand in einem Stundenglas
War unser Glück
Denn die Träume von Liebe vom Leben mit dir
Erfüllten sich alle doch keiner mit mir
Ich hab dich nur geliebt doch sie war deine Frau
Und so konnt´ich nicht leben darum sagte ich hier
An dem Platz in den Dünen das ich dich verlier
Und die Nacht war so kalt
Und ein Traum ging vorbei
Heiß
War mein Herz wenn ich nahe dir war
Doch man durfte nicht sehn was zwischen uns war
Deine Kinder und du
Das war Leben und blindes Sichverstehn
Ich war Freundin, nicht mehr
Die sich heimlich sehnt
Doce Amargura
O vento sopra fresco nas dunas pelo meu cabelo
Foi aqui quando tudo aconteceu
E eu ainda sinto seu olhar
Seu desejo penetrava minha pele
Uma sensação despertou
Tão estranha e familiar
Doce amargura
Tinha seu olhar
Areia em uma ampulheta
Era nossa felicidade
Pois os sonhos de amor, da vida com você
Se realizaram todos, mas nenhum comigo
Eu só te amei, mas ela era sua mulher
E assim não consegui viver, por isso disse aqui
Neste lugar nas dunas que eu te perco
E a noite estava tão fria
E um sonho passou
Quente
Era meu coração quando eu estava perto de você
Mas não podíamos mostrar o que havia entre nós
Seus filhos e você
Era vida e um entendimento cego
Eu era amiga, nada mais
A que secretamente anseia
Composição: Eugen Römer / Norbert Hammerschmidt