Kleines Wunder
Manchmal denk ich an das Mädchen,
schließ die Augen und flieg fort,
reite auf den Wolken ins Land -
der Kinderzeit.
Fühl mich so befreit,
lass die Drachen noch mal steigen,
wo im warmen Sommerwind,
küss den ersten Freund
und sterb fast vor Glück.
Nein, ich will nicht zurück,
hier ist alles so leicht
und so sorgenfrei -
jeder Tag, nur ein Spiel voller Zauberei.
Hier könnt ich für den Rest
des Lebens bleiben
und ich schau dich an.
Kleines Wunder,
jetzt kann ich dich verstehn,
war wohl manchmal zu streng,
wollte selber nie erwachsen werden,
diesen Krieg - nicht lernen.
Kleines Wunder,
hab vieles falsch gemacht,
war wohl manchmal zu hart.
Doch ich hoff,
ich brach dir nie die Flügel
und du kannst noch fliegen -
in den Himmel - ganz weit rauf,
ich fang dich immer auf.
Schlaf mit Träumen ein,
ich lass dich niemals - allein
Pequeno Milagre
Às vezes penso na menina,
fecho os olhos e vou embora,
ando nas nuvens rumo ao país -
do tempo de criança.
Me sinto tão livre,
deixo os pipas subirem de novo,
donde no vento quente de verão,
dou um beijo no primeiro amor
e quase morro de felicidade.
Não, eu não quero voltar,
aqui tudo é tão leve
e tão sem preocupações -
cada dia, só um jogo cheio de magia.
Aqui eu poderia ficar pelo resto
da vida
e eu olho pra você.
Pequeno milagre,
hoje posso te entender,
fui talvez um pouco rígido,
jamais quis crescer,
essa guerra - não aprender.
Pequeno milagre,
fiz muitas coisas erradas,
fui talvez um pouco duro.
Mas eu espero,
que eu nunca quebrei suas asas
e você ainda pode voar -
pelo céu - bem alto,
eu sempre vou te pegar.
Durma com sonhos,
eu nunca vou te deixar - sozinho.