Tradução gerada automaticamente
Ciò che è stato sarà
Andrea Chimenti
O que foi será
Ciò che è stato sarà
"Ó imensa vaidade, ó imensa vaidade... vaidade das vaidades: tudo é vaidade... Que vantagem eu encontrei na labuta sob este sol?"O vanità immensa, o immensa vanità...vanità delle vanità: tutto è vanità... Che vantaggio ho trovato nella fatica di frugare sotto questo sole?
Estou cansado de gritar sem voz. Carne melancólica Onde antes pululava a alegria.Sono stanco di urlare senza voce. Malinconiosa carne Dove una volta pullulò la gioia.
Olhos semiabertos do despertar cansado...Occhi socchiusi del risveglio stanco...
Uma geração vai, uma geração vem... mas a terra continua sempre a mesma...Una generazione va, una generazione viene...ma la terra resta sempre la stessa...
Um imenso vazio, um imenso vazio: tudo é imenso vazio!Un immenso vuoto, un immenso vuoto: tutto è immenso vuoto!
Você vê, alma muito madura, O que serei, caído na terra?Tu vedi, anima troppo matura, Quel che sarò, caduto nella terra?
"É nos vivos que está o caminho dos mortos."E' nei vivi la strada dei defunti.
Nós somos a enxurrada de sombras, Eles são a distância que nos resta...Siamo noi la fiumana d'ombre, Loro è la lontananza che ci resta...
O sol nasce e o sol se põe, apressa-se para o lugar de onde ressurgirá; o vento sopra ao meio-dia, depois vira para o norte, gira e gira, gira e gira... e acima de suas voltas o vento retorna O vento gira longe... todos os rios me abandonam para o mar e o mar, como eu, nunca está cheio; todas as coisas estão em agonia e ninguém poderia explicar o motivo. O que foi será, e o que foi feito se fará de novo...Il sole sorge e il sole tramonta, si affretta verso il luogo da dove risorgerà; il vento soffia a mezzogiorno, poi gira a tramontana, gira e rigira gira e rigira...e sopra i suoi giri il vento ritorna Il vento gira lontano...tutti i fiumi mi abbandonano per il mare ed il mare, come me, non è mai pieno; tutte le cose sono in travaglio e nessuno potrebbe spiegarne il motivo. Ciò che è stato sarà, e ciò che si è fatto si rifarà...
Vaidade das vaidades: tudo é vaidade: não há nada de novo sob o sol!Vanità delle vanità: tutto è vanità: non c'è niente di nuovo sotto il sole!
Vaidade das vaidades: tudo é vaidade...Vanità delle vanità: tutto è vanità...
As palavras suspensas pela metade não consigo atraí-las, não posso mais usá-las. Minha visão não está saciada com o que vê, meus ouvidos não lembram o que ouviram... Vaidade da vaidade: tudo é imensa vaidade! Um infinito nada, tudo é vazio... nada!"Le parole sospese a metà non posso attirarle, non posso più usarle. La mia vista non è sazia di ciò che vede, le mie orecchie non ricordano ciò che hanno sentito...Vanità della vanità: tutto è immensa vanità! Un infinito niente, tutto è vuoto... niente!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Andrea Chimenti e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: