Tradução gerada automaticamente
Sortie d'usine
Andréel
Saída da Fábrica
Sortie d'usine
Eu tenho um problema, minha garrafaJ'ai un problème y a ma bouteille
Que esvazia mais rápido que euQui se débine plus vite que moi
Toda semana eu a levoToute la s'maine je la promène
Pra me deixar mais à vontadePour la réduire dans mes ébats
Eu me esforço pra acabar com elaJe me démène pour la finir
Por mais que eu a segure, ela se debateJ'ai beau la t'nir elle se débat
Por que, meu Deus, ela não me responde?Pourquoi, Bon Dieu, elle ne me répond pas ?
- Vai, meu velho, já bebeu demais!- Allez mon vieux, t'as assez bu comme ça !
Até a aposentadoria sob meu bonéJusqu'à la r'traite sous ma casquette
Vou me fazer de bobo como um ratoJ'me f'rai causer comme un rat
De macacão pra brilharEn salopette pour des paillettes
Que eu tenho que me esforçar pra carambaQue j'ai d'efforts à tour de bras
O encarregado sem noçãoLe contremaître sans queue ni tête
Me faz festa com o cronômetroMe fait la fête au chronomètre
Diz pra mim, meu Deus, quando é o fim do mês?Dis-moi, Bon Dieu, quand c'est la fin du mois ?
- Vai, meu velho, já bebeu demais!- Allez mon vieux, t'as assez bu comme ça !
Todo fim de semana de olho na antenaTous les week-ends l'oeil sur l'antenne
Penso na que serve os pratosJe pense à celle qui sert les plats
Com meu salário, se eu tivesse jeito'vec mon salaire si j'avais l'air
Eu a levaria pro cinemaJ'la sortirais au cinéma
Mas esse jeito não se aprende fácilMais la manière ça ne s'apprend guère
Só pros pequenininhos, não é meu casoQu'aux tous petits c'est pas mon cas
Diz pra mim, meu Deus, quando é que ela vai me chamar?Dis-moi, Bon Dieu, quand c'est qu'elle m'appellera ?
- Vai, meu velho, já bebeu demais!- Allez mon vieux, t'as assez bu comme ça !
Na cantina na semana passadaA la cantine la s'maine dernière
Teve uma reunião do sindicatoY avait un pot du syndicat
Dizem que na China é mais baratoParaît qu'en Chine ils sont moins chers
E que a fábrica vai fecharEt que l'usine elle fermera
Não precisa se preocupar, diz o secretárioFaut pas s'en faire dit le secrétaire
Se precisar sair, a gente se esquivaS'il faut partir on s'défilera
- A gente não vai se deixar levar- On s'laissera pas faire
Ah, isso a gente vai protestar!Ah ça on défilera !
E se não houver mais nada pra fazerEt s'il n'y a plus rien à faire
Aaaaaaa... então a gente vai cantarAaaaaaa...lors on chantera
Diz pra mim, meu Deus, esses chineses não são loucos!Dis-moi, Bon Dieu, sont pas fous ces Chinois !
- Vai, meu velho, já bebeu demais!- Allez mon vieux, t'as assez bu comme ça !
Diz pra mim, meu Deus, esses chineses não são loucos!Dis-moi, Bon Dieu, sont pas fous ces Chinois !
- Vai, meu velho, já bebeu demais!- Allez mon vieux, t'as assez bu comme ça !



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Andréel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: