Tradução gerada automaticamente

Cardigans and Split Ends
Andrés Aparicio
Cardigans e Pontas Duplas
Cardigans and Split Ends
Poderíamos ter um filho ou uma filha até agora, como conseguimos estragar tudo isso?We could’ve had a son or a daughter by now how did we manage to fuck that up?
Cardigans, pontas duplas, a pele morta nos nossos lábios, nossa história, escorregou da minha mão suadaCardigans, split ends, the dead skin on our lips, our history, slipped from my sweaty grip
Casamos sem grana, então vivemos em um necrotério, no porão, lutamos pra conseguir dormirGot married poor so we lived in a morgue, in a basement we struggled to fall asleep
Espero que você apareça no meu funeral, porque você teria as melhores histórias pra contar sobre mimI hope you show up to my funeral 'cause you’d have the best stories to tell of me
Foi algo que eu fiz?Was it something I did?
Mais como algo que você disseMore like something you said
Não consigo lembrar daquela noite, por que diabos nós brigamos?I can’t remember that night, why the hell did we fight?
Você me chamou de falso, um defensor social fake, eu choreiYou called me a phony a fake social advocate, I cried
Ah, é isso mesmo, sou um cara engraçado, né?Oh, yeah that’s right, I'm a funny guy right?
Ouvi que você vai se casar em breve, não é como sua versão mais jovem tinha imaginadoHeard you’re getting married soon, it’s not how your younger self had pictured it
Ouvi que você acha que é uma rockstar, mas você é só uma atração local glorificadaHeard you think your some rockstar but you’re just a glorified local act
Um casamento é só uma festa de despedida para todos os seus amigosA wedding’s just a going a way party for all of your friends
Valeu pela dança, valeu pela grana, (nunca) vamos ver sua cara de novo!Thanks for the dance, thanks for the cash, (we’ll) never see your ass again!
Foi algo que eu fiz?Was it something I did?
Mais como alguém que você fezMore like someone you did
Quantas vezes eu pedi desculpas?How many times have I apologized?
Além do mais, nem estávamos namorando entãoPlus we weren’t even dating then
Isso não muda o fato de que era meu melhor amigo, ho!That doesn’t change the fact that was my best friend ho!
Não me faça lembrar do baile de 2012, garota!Don’t make me bring up prom 2012 girl!
Ouvi que você vai se casar em breve, ele não sabe metade das músicas que você escutaHeard your getting married soon, he doesn’t know half the shit you listen to
Ouvi que você acha que é uma grande poeta, você só recita nosso passado e nem percebeHeard you think you’re quite the poet, you just recite our past and don’t you know it
Garota, isso não é verdade, se fosse verdade, tenho que admitir, sou bom nissoGirl that’s not true, if that were true, got to admit, I'm good at it
Cardigans e pontas duplas e mortosCardigans and split ends and dead
É, eu entendi, ok, você ganhouYeah I get it ok you win
Um casamento é só um jeito de esquecer quem você era no passadoA wedding’s just a means of forgetting who you were in the past
Valeu pelas risadas, valeu pelos suspiros, nunca vamos ver sua cara de novoThanks fore the laughs, thanks for the gasps, never see your ass again
Eu te conheci no estacionamento do Rocking Roots em 2010I first met you in the parking lot of rocking roots back in 2010
Quem diria que naquela épocaWho would’ve known back then
Eu passaria todo fim de semana sentado no sofá da casa do seu primoI’d spend every weekend sitting on a couch at your cousins house
Fingindo gostar do filme Rent pra mimPretending to like the movie rent for me
É irônico porque eu gosto desse filme agoraIt’s ironic 'cause I like that movie now
É irônico porque você achava que era um musical cringeIt’s ironic 'cause you thought it was a cringy musical
Agora você não é nada além de um musical cringe você mesmaNow you’re nothing but a cringy musical yourself
Como eu, volto a pular no sofá com você tocando de First to LastHow do I, get back to jumping on a couch with you blasting from first to last
Como eu volto a ouvir músicas sobre promessas de que você não iria se queimar rápidoHow do I get back to songs about promises of how you wouldn’t burn out fast
Como eu faço você se desculpar por ser honesta demais a ponto de me afastarHow do I get you to apologize for being way to honest that it pushed me away
Como eu faço você se desculpar por me deixar sozinho quando eu mais precisei de vocêHow do I get you to apologize for leaving me alone when I needed you most
Eu só continuo tentando o amor repetidamente, só pra desejar que eu tivesse feito dar certo da primeira vezI just keep trying love over and over again, just to wish that I had made it work the first time
Eu só continuo tentando o amor repetidamente, só pra desejar que ainda tivesse você ao meu ladoI just keep trying love over and over again, just to wish that I still had you by my side



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Andrés Aparicio e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: