Tradução gerada automaticamente
Si Llueve En Sevilla
Andrés Suárez
Se Chover em Sevilha
Si Llueve En Sevilla
Como chove em Sevilha, um outono marromComo llueve en sevilla, un otoño marrón
O hotel é um ato de amor para dois, mas você não está, vidaEl hotel es un acto de amor para dos, pero tú no estás, vida
Desci pra ruaHe bajado a la calle
Senti o calor do sotaque que meu colchão quer ouvirMe ha subido el calor del acento que quiere escuchar mi colchón
Era um sábado à tarde.Era un sábado tarde.
E lá vou eu... dobrando uma esquina, o amor se dobraY ahí voy...doblando una esquina se dobla el amor
Tinha uma morena vendendo pulseiras, gritando rápido, cantando saetasHabía una morena vendiendo pulseras, gritando veloz, cantando saetas
Eu a olho, vou embora... Mas dei a voltaLa miro, me voy... Pero di la vuelta
O que faço? Me pergunto... Ela me olha e ri de mim¿Qué hago? Me digo... Me mira se ríe de mi
Se você quiser, te levo até o rio... Eu disse que simSi quieres gallego te llevo hasta el río... Le dije que si
Fui a uma torre que brilhava e vi como o céu tremia pra nósFui a una torre que brillaba y vi como nos temblaba el cielo
Fomos de mãos dadas e ela disse sim, quando eu disse já te amoFuimos de la mano y dijo si, cuando dije ya te quiero
Fomos, no passado, em um flamenco entrosadoFuimos, en pasado, entablao flamenco
E pude ver o céu de baixo quando ela disse sussurrandoY pude ver el cielo desde abajo cuando dijo susurrando
Me dá um beijo e não cumprimenta quem tá do lado...Dame un beso y no saludes a esa que tienes al lado...
Quase amanhecia quando toda a alameda me aplaudiuCasi amanecía cuando toda la alameda me aplaudió
Quando eu mordia mais o sul da sua cintura e aí eu fui tão altoCuando mordía más al sur de su cadera y ahí me vine tan arriba
Que pedimos cama e mais duas mil horasQue pedimos cama y dos mil horas más
Mas ao chegar o dia, o dia seguinte, me refiroPero al llegar el día, el día siguiente me refiero
Nem um te amo na parede.Ni siquiera un te quiero en la pared.
Era o que eu temia, talvez tudo fosse um sonhoEra lo que temía tal vez todo fuera un sueño
Desci correndo nu e sem féBajé corriendo desnudo y sin fe
Eu teria gritado o nome dela, mas não disse, teria dado tudo dessa vezHubiera gritado su nombre pero no lo dijo, hubiera dado todo esta vez
Mas ao dobrar a esquina no dia seguinte não havia barulhoPero al doblar la esquina al dia siguiente no habia ruido
E em vez de gritar pra ela, eu me caleiY en lugar de gritarle, me callé
Por isso, se vocês virem que chove em SevilhaPor eso si veis que llueve en sevilla
É que estou lembrando da pele delaEs que estoy recordando su piel



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Andrés Suárez e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: