Tradução gerada automaticamente
Une partie de belote
Andrex
Uma Partida de Buraco
Une partie de belote
Não se joga mais agora o zanziOn ne joue plus maint'nant le zanzi
Nini, acabou!Nini c'est fini !
A manilha, o escarte, o bézigueLa manille, l'écarté, le bézigue
Isso não é mais pra mimCa n'est plus pour mézigue
Na estação e até no final do tremA la gare et même au bout du quai
O piquet, o jaquet,Le piquet, le jaquet,
Essas coisas já eram,Ces trucs-là sont cuits,
Tomaram um golpe,Ont r'çu un coup d'buis,
E no lugar delas hojeEt à leur place aujourd'hui
A gente faz uma pequena buracoOn fait une petite belote
E tá tudo certo...Et puis ça va...
Todo o resto é besteiraTout le reste, c'est d'la gnognotte
Perto dissoA côté d'ça
Quando no café, eu imaginoQuand au café, je suppose
Pra acertar dois quarts VichyPour régler deux quarts Vichy
Um grita: Sou eu que pago!L'un crie : C'est moi qui arrose !
E o outro diz:Et que l'autre dit :
Deixa, meu caroLaissez cher ami
A gente faz uma pequena buracoOn fait une petite belote
E tá tudo certo!Et puis ça va !
Pra ser um cara na boaPour être un type dans la note
Tem que jogar isso!Faut jouer à ça !
Quando a galera se convidaQuand les gens du monde s'invitent
Em vez de colocar "vamos bridgar"Au lieu d'mettre "on bridgera"
Nos cartões de visitaSur les cartes de visite
Colocamos: "vamos buracar"!On met: "on belotera" !
Pra ter uma mulher até hojePour avoir une femme jusqu'à ce jour
Era preciso fazer a corteIl fallait faire sa cour
Pra saber suas intençõesPour être fixé sur ses intentions
Era preciso pressionar com perguntasLa presser de questions
Era preciso até pra provocá-laIl fallait même pour l'asticoter
Fazer um fox-trot, um tango!Fox-trotter, tangoter !
Agora não precisa maisMaint'nant plus besoin
De toda essa confusãoDe tout ce tintouin
Pra conhecê-la nos cantos:Pour la connaître dans les coins :
A gente faz uma pequena buracoOn fait une petite belote
E tá tudo certoEt puis ça va
A gente buraca, a gente buraca de novoOn belote, on rebelote
A todo momentoA tour de bras
Quando se tem como parceiraQuand on a pour partenaire
Uma bela gata e que se querUne belle poule et que l'on veut
Estudar seu caráterEtudier son caractère
E saber um pouco o que ela tem na mãoEt savoir un peu c'qu'elle a dans son jeu
A gente faz uma pequena buracoOn fait une petite belote
E tá tudo certo!Et puis ça va !
As falsas magras e as gordinhasLes fausses maigres et les boulottes
Adoram issoRaffolent de ça
Bem antes do metrô, eu achoBien avant l'métro je pense
Esse jogo foi inventadoCe jeu-là fut inventé
Desde que há homens na FrançaDepuis qu'y a des hommes en France
A gente sempre buracou!On a toujours beloté !
Antigamente as brigas entre amigosJadis les querelles entre poteaux
Se resolviam na facaSe réglaient au couteau
Esses caras resolviam em cinco minutos,Ces messieurs vidaient en cinq minutes,
Na colina, suas disputas!Sur la butte, leurs disputes !
Dos dois, sempre tinha umSur les deux, y en avait toujours un
Que ficava no terreno!Qui restait su' l'terrain !
Hoje, quando temosAujourd'hui quand on
Uma discussãoA une discussion
Pra saber quem está certo:Pour savoir qui a raison :
A gente faz uma pequena buracoOn fait une petite belote
E tá tudo certoEt puis ça va
A gente buraca, a gente buraca de novoOn belote, on rebelote
A todo momento!A tour de bras !
Quando discutimos por uma mulherQuand on s'dispute une rombière
Em vez de derramar sangueAu lieu de verser du sang
É uma coisa muito mais tranquilaC'est un truc bien plus pépère
Mais interessantePlus intérressant
Fazer isso em setecentos!D'la faire en sept-cents !
Se destruir a cabeçaSe démolir la bouillotte
Não é nada demais!C'est rien ballot !
Enquanto uma pequena buracoTandis qu'une petite belote
É divertidoC'est rigolo
Como fazem as pessoas mais espertasComme font les gens les plus smarts
Quando se injuriaram,Quand ils se sont injuriés,
A gente também troca cartasOn échange aussi des cartes
E a jogada é regular!Et le coup est régulier !
Isso se tornou tanto, na verdadeC'est dev'nu tell'ment en vérité
Um jogo de sociedadeUn jeu de société
Que até a Sociedade das NaçõesQue même la Société des Nations
O adotouEn a fait l'adoption
E quando a Grécia com a ItáliaEt quand la Gréce avec l'Italie
Está em conflitoSe trouve être en conflit
Pra saber quem vaiPour savoir qu'est ce qui
Ficar com a TurquiaPrendra la Turquie
Ou a Moldoslovaquia:Ou la Moldoslovaquie :
A gente faz uma pequena buracoOn fait une petite belote
E tá tudo certoEt puis ça va
Não precisa armar uma frota,Plus besoin d'armer une flotte,
Nem soldados,Ni des soldats,
Em vez de declarar guerraAu lieu d'déclarer la guerre
Pra que derramar sangue!A quoi bon verser du sang !
É uma coisa muito mais tranquilaC'est un truc bien plus pépère
Mais interessantePlus intéressant
Fazer isso em setecentos!D'la faire en sept-cents !
Se reduzir todos a purêSe réduire tous en compote
Não é nada demais!C'est rien ballot !
Enquanto uma pequena buracoTandis qu'une petite belote
É divertido!C'est rigolo !
Mas se for com a AlemanhaMais si c'est avec l'Allemagne
Que se joga, é prudenteQue l'on joue, il est prudent
Pra receber, quando se ganha,Pour toucher, lorsque l'on gagne,
Pedir pra ser pago antes.De se faire payer avant.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Andrex e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: