Tradução gerada automaticamente

Tels Quels
Ange
Como São
Tels Quels
Como um cachorro podreTel un chien putréfié
Procurando os restos de uma refeição mais chamativaCherchant l'épave d'un repas plus clinquant
Como um chato grenadierTel un chiant grenadier
Procurando os restos de uma luta mais sangrentaCherchant l'épave d'un combat plus sanglant
Como uma prostitutaTelle une prostituée
Oferecendo a quem quiser seu vale de pênisOffrant à qui le veut sa vallée à pénis
Como uma imaculadaTelle une immaculée
Lambendo os restos rosas de um vasto crucifixoLéchant l'épave rose d'un vaste crucifix
Refrão: Eles são como sãoRefrain Sont-ils tels quels
Os tolos das quatro estações?Les sots des quatre saisons?
Eles são como sãoSont ils tels quels
Os néscios das mil visões?Les niais aux mille visions?
Um tal pegou sua limaUn tel reprit sa lime
Procurando o grampo de limar em uma névoa de vinhoCherchant l'étau limeur dans un brouillard de vin
Um tal roçava o abismoUn tel frôlait l'abîme
Tentando andar sobre a água como o divinoEssayant de marcher sur l'eau comme le divin
Uma tal crispava sua penaUne telle crispait sa plume
Sobre um pergaminho gorduroso como uma fumaça de fábricaSur un parchemin gras comme une fumée d'usine
Uma tal arrastava torasUne telle charriait des grumes
Sementes de besteiras em um campo de zibelineDes graines de conneries sur un champ de zibeline
Como uma miséria felizTelle une misère heureuse
Em seu grande pote de barro minado pela erosãoDans son gros pot de grès miné par l'érosion
Como uma lavadeiraTelle une lessiveuse
Transbordando de prazer ao frisar a eclosãoDébordant de plaisir en frisant l'éclosion
Como um barco lotadoTel un bateau bondé
De caçadores de pérolas finas com os tornozelos amarradosDe chercheurs de perles fines aux chevilles sanglées
Como um Príncipe de CondéTel un Prince de Condé
[Letra: Christian Décamps, Edições Warner-Chappell 1972][Paroles : Christian Décamps, Editions Warner-Chappell 1972]
DIGNIDADEDIGNITE
Na mansarda da torreA la mansarde de la tour
Um grande cavaleiro apareceuGrand chevalier est apparu
Na mansarda da torreA la mansarde de la tour
Dama de honra mostra sua bundaDame d'honneur montre son cul
Mas o respeito, a dignidadeMais le respect, la dignité
Dama de honra, o que você faz com isso?Dame d'honneur, qu'en faites-vous ?
Oh! O respeito, Grande Majestade,Oh! Le respect, Grand Majesté,
Meu cavaleiro tem para nós!Mon chevalier en a pour nous !
Dama de honra e cavaleiroDame d'honneur et chevalier
Têm grande preocupação com a sociedadeOnt grand souci de société
Senhor Gonzac, belo diplomata,Seigneur Gonzac, beau diplomate,
Convocou o parlamentoA convoqué le parlement
Em seu estado de longa dataEn son état de longue date
Se alegra no firmamento.Se réjouit au firmament.
Senhor Gonzac ama sua dama,Seigneur Gonzac aime sa dame,
Ela tem direito à tutela.Elle a droit à la tutelle.
Mas assim que a gentil dama vigia,Mais dés que veille gente dame,
Senhor alegra alguma donzela.Seigneur réjouit quelque pucelle.
Sentado à sombra da maior árvore,Assis au pied du plus grand bois,
Prega ao pobre a castidade,Prêche au pauvre la chasteté,
Um homem vestido como um reiUn homme vêtu comme un roi
Com um rosto de humildadeAu visage d'humilité
Retornando à noite em seu casteloRendu le soir en son château
Levanta a máscara da liberdadelève le masque de liberté
E recebe um jovem nobreEt reçoit jeune hobereau
Escudeiro do rei dos viados.Ecuyer du roi des pédés.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ange e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: