395px

Atacameño

Ángel Parra

Atacameño

Indio atacameño, likanantay,
te hablo del desierto,
zupay, zupay.
Dime cómo vives
entre tus llamas
por los secos senderos
del Atacama.

Yo silbo y camino,
despierto y me alegro,
grito y me sonrío,
vengo y pastoreo.

Hijo de las piedras,
sobrino del viento,
el sol es mi taita,
soy atacameño.

Dime lo que compras,
dime lo que vendes,
para dónde vas
y de dónde vienes.

Voy para Bolivia,
vengo de Argentina,
llevo congrio seco,
chuño, sal y harina.

Fruta y algarrobo,
plumas de farina,
ojotas de cuero,
papayas y quinua.

Vuelvo por la puna,
pasto mi coquita,
arreo mis llamas
y bebo mi chicha.

Y si en el camino
me encuentro a una india,
ckockuntur ckiptur,
con una sonrisa

Hijo de las piedras
y del sol ardiente,
vengo de la vida,
voy hacia la muerte.

Atacameño

Índio atacameño, likanantay,
te falo do deserto,
zupay, zupay.
Me diz como você vive
entre suas lhamas
pelos caminhos secos
do Atacama.

Eu assobio e ando,
acordo e me alegro,
grito e me sorrio,
vou e pastoreio.

Filho das pedras,
neto do vento,
o sol é meu pai,
sou atacameño.

Me diz o que você compra,
me diz o que você vende,
para onde você vai
e de onde você vem.

Vou para a Bolívia,
vindo da Argentina,
trago congrio seco,
chuño, sal e farinha.

Fruta e algarrobo,
penas de farina,
sandálias de couro,
papaias e quinua.

Volto pela puna,
pasto minha coquita,
arreo minhas lhamas
e bebo minha chicha.

E se no caminho
encontrar uma índia,
ckockuntur ckiptur,
com um sorriso.

Filho das pedras
e do sol ardente,
vindo da vida,
vou em direção à morte.

Composição: Angel Parra, Manuel Rojas