Klopfzeichen, 1947
WERKELMANN
Wir schlagen - klopf-klopf - böse ein
Auf diese kalte Truhe
Ein Toter will leibhaftig sein
Und gibt partout nicht Ruhe
Er streckt das kalte Händchen dann
Aus einem Totenhügel
Wir klopfen, klopfen laut und bang!
Wer stirbt, dem wachsen Flügel
Der Tote schleppt sein Beinchen jetzt
Auf Teufels schwarzen Acker
In einem Kleidchen abgewetzt
Tanzt der Tote schicker-schacker
Er spannt ein schwarzes Schirmchen auf
Und huscht - husch husch - zum Totenpfuhl
Ein Glöckchen klingelt - Toter lauf!
Und bringt den Jud' in Teufels Pool
August? August? August!
Ich seh' ein Trumm mit Gäulen dran
Die Klepper fahren Geisterbahn
Die Schimmel gehen, kein Gaul soll stehen
Der Kezman lässt die Gäule drehen!
Die Pferdchen drehn' sich ohne Ziel!
Ein Toter fährt gern Ringelspiel!
Sinal de Batida, 1947
WERKELMANN
Nós batemos - toc toc - com raiva
Nesta fria caixa
Um morto quer estar vivo
E não dá sossego de jeito nenhum
Ele estica a mão gelada então
De um monte de mortos
Nós batemos, batemos alto e com medo!
Quem morre, ganha asas
O morto arrasta a perna agora
No campo negro do diabo
Em um vestido surrado
O morto dança um chique-chique
Ele abre um guarda-chuva preto
E corre - corre corre - para o pântano dos mortos
Um sininho toca - morto, corre!
E leva o judeu para a piscina do diabo
Agosto? Agosto? Agosto!
Eu vejo um pedaço com cavalos
Os cavalinhos vão na montanha-russa
Os brancos vão, nenhum cavalo deve parar
O Kezman faz os cavalos girarem!
Os cavalinhos giram sem destino!
Um morto adora um carrossel!