Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 534

Pique Dame Und Rachmaninov, 1904

Angizia

Letra

Pique Dame e Rachmaninov, 1904

Pique Dame Und Rachmaninov, 1904

Moscou, inverno de 1904, no salão de concertos do Teatro Bolshoi, na Praça Swerlow,Moskau, Winter 1904, Im Konzertsaal des Bolschoi-Theaters, am Swerlowplatz,
e afastados dessas muitas estátuas já cobertas de neve há dias,und abgelegen von diesen vierlen schon tagelang verschneiten Statuen,
os últimos convidados se acomodaram na sala e deixaram suassetzten sich die letzten geladenen Gaste in den Saal und legten ihre
roupas de lado. Apenas delegados, pintores e cronistas em suaKleider zur Seite. Nur Delegierte, Maler und Feuilletonisten in ihrer
cultural peculiar ainda se amuaram em suas poltronas ao lado (nakulturellen Eigenart schmollten noch in ihren Lehnstuhlen nebenan (im
janela) e se distraíam atrás das cartas do seu jogo. Ao ar livre,Erker) und vergaben sich hinter den Fachern ihres Kartenspiels. Auben,
por toda parte na aquarela de neve, o espírito de Moscou passeava e conversava.rundumher im Schneeaquarell, spazierte und plauderte das geistliche Moskau.
Casas de cidadãos, curvadas e humildes, projetavam sombrasGemultich geduckte Burgerhauser warfen blumerante Schattenbauten auf die
floridas no lado norte do salão de concertos, o que escondia aNordseite des Konzertsaals, was die Sperrschrift des Papieranschlages an
anúncio em papel na porta e sufocava as velas até o pavio. Nasder Pforte verdeckte und Kerzenlichter bis zum Dochtnacken erstickte. In
residências, viam-se meninas em vestidos de mangas bufantes,den Wohnbauten sah man Madchen in karierten Puffarmelkeidern, sie saben auf
elas se acomodavam em sofás de veludo xadrez e emolduravam asfarierten Samtpolstersesseln und umsaumten die glanzlosen Fenster ihrer
janelas sem brilho de suas barracas. Sempre caminhos e casasBaracken. Stets angeborene Wege und Hauser, Aus und Einblicke, die
nascidos, entradas e saídas, que Zacarias observava com olhares afiados.Zacharias mit scharfen Blicken stach. Seine schon nabkalte Trommel hatte er
Sua já esfriada tambor tinha uma pele coberta e, ao longo damit einem Fell zugedeckt und im Nacheinander dieses Nachmittags aus der
rotina daquela tarde, foi do dever para o cotidiano. Apoiado na borda doPflicht in den Alltag getragne. Angelehnt an den Flugelrand der
janela arqueada (para o salão de festas), ele encarava a multidãoRundbogenfenster (zum Festsaal) starrte er in den prominenten
proeminente no Odeon, que se reunia em torno de um piano,Menschenrummel im Odeum, der sich um ein Pianoforte versammelte, um
para aplaudir passivamente vários virtuoses. Entre as enormes portas doverschiedenen Virtuosen mit passivem Applaus zu schmeilchen. Zwischen den
proscênio, soldados se apoiavam, controlando a extensão da luzriesigen Proszeniumturen lehnten Soldaten, die das Ausmab der Lichtstrecke
e, após a morte das velas e o desfile, só toleravam brilho nokontrollierten und nach Dochttoten und Parade nur mehr Glanz am weinroten
carpete vinho. Quando o primeiro virtuoso começou a tocar as teclas doTeppichboden duldeten. Als der erste Virtuose in die Tasten des prunkvollen
piano luxuoso, todos os homens, altos e baixos, se levantaram eFlugels schmetterte, lehnten sich alle grob und kleingewachsenen Menschen
cobriram o coração, patrióticos e orgulhosos da obra de Rachmaninov,auf und bedeckten ihr Herz, patriotisch und stolz auf Rachmaninows
com a mão direita. Inabalável e orgulhoso pelo chauvinismo dasTondichtung, mit dem rechten Handrucken. Unbeirrt und stolzgemacht vom
pessoas na sala, Zacarias expôs seu tambor e começou a marchar,Chauvinismus der Menschen im Saal legt Zacharias seine Trommel frei und
primeiro para a esquerda, depois para a direita, decidido abeginnt loszumaschieren, erst links, dann rechts, entschlossen in seine
tocar seu tambor. Ele atravessou as enormes portas de madeira eTrommel zu schlagen. Er durchstobt die riesigen Holzturen und zieht
entrou no salão de concertos batendo o tambor. Parado diante dotrommelnd in den Konzertsaal ein. Vor dem Pianisten angehalten - die
pianista - os convidados não economizavam em arrogância e ogeladenen Gaste geizten nicht mit Hochmut und stachen ihn indes mit feurig
fuzilavam com olhares ardentes - ele soltou o tambor daroten Blicken - lost er die Trommel aus der wundgeschundenen Lederschleife
cinta de couro machucada e o colocou diante do piano. Foi seuund legt sie vor das Klavier. Es war sien letzter Trommelschlag. (Damals
último golpe de tambor. (Naquela época, Zacarias tinha 9 anos.)war Zacharias 9 Jahre alt.)


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Angizia e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção