Tradução gerada automaticamente
Siehst Du Dein Köpfchen Im Spiegel? Nein.
Angizia
Você Vê Sua Cabecinha No Espelho? Não.
Siehst Du Dein Köpfchen Im Spiegel? Nein.
O Werkelmann se encosta em um carvalho à beira do pântano e observa as bolhas de ar murchando do cavalo, que parecem bolhas de sabão fofinhas prestes a desaparecer nesta noite estranha. Quando ele olha para o espelho do pântano e se depara com seu próprio rosto, a voz de Bertram ecoa, lembrando o Werkelmann de seu curioso reflexo. "Werkelmann, você se vê na lama?", pergunta Bertram. O Werkelmann se inclina para frente, olha para o lodo que parece mais bonito à noite e grita horrorizado. "O diabo está me olhando - eu sou um homem do diabo." Ele tirou sua cabecinha e, em vez disso, viu no espelho a cabeça do diabo em seu esqueleto. Ele era um diabo? Ele era o diabo? Parado e perturbado, ele se agacha à beira do lago e chora no mar verde.Der Werkelmann lehnt an einer Eiche am Ufer des Sumpfes und verfolgt die schwindenden Luftblasen des welkenden Gaules, die wie putzige Seifenblasen in dieser verschrobenen Nacht zu verschwinden drohen. Als er in den Spiegel des Sumpfes blickt und dabei seinem Antlitz gegenübersitzt, erschallt die Stimme Bertrams, der den Werkelmann an sein kurioses Spiegelbild erinnert. "Werkelmann, sieht du dich in der Luch?", fragt Bertram. Der Werkelmann lehnt sich vor, blickt in den nächtlich schöner aussehenden Morast und schreit entsetzt auf. "Der Teufel sieht mich an - ich bin ein Teufelsmann." Er legte sein Köpfchen ab und erblickte stattdessen im Spiegel des Teufels Haupt auf seinem Gerippe. War er ein Teufel? War er der Teufel? Starr und verstört hockt er am Tümpel und flennt ins grüne Meer.
Violino.Violine.
A CorcundaDIE BUCKLIGE
O tocador se agacha à beira do lago e murmura para si mesmo.Der Spielmann hockt am Tümpel und murmelt vor sich hin.
ele chora no mar verde, ele chora no mar verde.er flennt ins grüne Meer, er flennt ins grüne Meer.
BERTRAMBERTRAM
Werkelmann, você se vê na lama?Werkelmann, siehst DU dich in der Luch?
Werkelmann, onde ficou seu...entendimento?Werkelmann, wo blieb denn dein...Verstand?
A CorcundaDIE BUCKLIGE
Você o perdeu completamente quando sua cabecinha desapareceu?Verlorst du ihn ganz, als dein Köpfchen verschwand?
...sua cabecinha desapareceu....dein Köpfchen verschwand.
Violino.Violine.
A CorcundaDIE BUCKLIGE
O tocador se debate à beira do lago e espreita no mar verde.Der Spielmann lechzt am Tümpel und schielt ins grüne Meer.
a cabecinha estava perdida, a cabecinha estava perdida.das Köpfchen war verloren, das Köpfchen war verloren.
BERTRAMBERTRAM
Você se reconhece, meu amigo?Erkennst du dich, mein Freund?
O diabo te montou - ele te escravizou como uma besta......e te lançou uma maldição...Der Teufel ritt dich wund - er knechtet dich zum Biest......und zog dich in den Bann...
A Corcunda (canta)DIE BUCKLIGE (trällert)
Violino.Violine.
A CorcundaDIE BUCKLIGE
O tocador se agacha à beira do lago e murmura para si mesmo.Der Spielmann hockt am Tümpel und murmelt vor sich hin.
ele chora no mar verde, ele chora no mar verde.er flennt ins grüne Meer, er flennt ins grüne Meer.
Piano.Klavier.
O tocador se debate à beira do lago e espreita no mar verde.Der Spielmann lechzt am Tümpel und schielt ins grüne Meer.
a cabecinha estava perdida, a cabecinha estava perdida.das Köpfchen war verloren, das Köpfchen war verloren.
O WERKELMANNDER WERKELMANN
O diabo está me olhando - eu sou um homem do diabo...Der Teufel sieht mich an - ich bin ein Teufelsmann...
O espelho me atormenta com medo.Der Spiegel quält mich bang.
...eu sou um homem do diabo......ich bin ein Teufelsmann...
A Corcunda (canta)DIE BUCKLIGE (trällert)
Violino.Violine.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Angizia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: