Du Wundervoller Zeitvertreib
Der Werkelmann kauert einsam vor dem Totenschrein des Mädchens (im Prinzessinnenkleid). Er schiebt den Deckel von der Totenlade und blickt gebannt auf den starren Kindsleib, der in ein feines Leinentuch gewickelt ist und dem Antlitz einer kindlichen Dirne entspricht. Der Kopf des Kindes wurde behutsam balsamiert, die weich gezeichneten Lippen mit rotem Lippenstift beschmiert. Wie ein eben verstorbenes Mädchen blickt dieses zarte Geschöpf aus der fauligen Gruft, die kugeligen Augen weit geöffnet. Es ist das schönste Geschöpf, das Kezman auf seinem Totenacker beherbergt. Völlig irr und bezaubert von der grazilen Statur der Leiche beginnt der Werkelmann die Tote zu küssen. Als der Gestank des toten Fleischs eine Dohle anlockt, verliert er die Fassung.
DER WERKELMANN (spricht)
Dein Haar ist so schön!
Dein Mund ist so schön!
Dein Leib ist so schön!
Dein Leib ist schön!
Klavier setzt ein.
DER WERKELMANN (völlig außer sich)
Mein Kind, so schön,
dein Mund ist hübsch und glänzt so wunderbar.
Ich bin so wild nach deinem harzig Haar
ich bin so wild nach deinem Lippenpaar.
Es küsst dich der Teufel.
Er streichelt dich barsch.
Er wühlt dir im Haar...
und leckt deine Backen.
(Violine)
DER WERKELMANN
Deine Lippen küsst der Tod.
Heiß ist nur dein Erdbeermund.
(Violine)
Eine Krähe fällt herab und hackt das Fleisch dir Range ab.
(Violine)
Um Maravilhoso Passatempo
O trabalhador se agacha sozinho diante do caixão da menina (vestida de princesa). Ele levanta a tampa do caixão e olha fascinado para o corpo rígido da criança, que está envolto em um fino lençol de linho e tem o rosto de uma garotinha. A cabeça da criança foi cuidadosamente embalsamada, os lábios suavemente desenhados estão cobertos com batom vermelho. Como uma menina recém-falecida, essa delicada criatura olha de dentro da sepultura podre, os olhos esféricos bem abertos. É a mais bela criatura que Kezman abriga em seu cemitério. Completamente louco e encantado pela estatura graciosa do cadáver, o trabalhador começa a beijar a morta. Quando o cheiro da carne podre atrai uma gralha, ele perde a compostura.
O TRABALHADOR (fala)
Seu cabelo é tão lindo!
Sua boca é tão linda!
Seu corpo é tão bonito!
Seu corpo é lindo!
O piano começa a tocar.
O TRABALHADOR (totalmente fora de si)
Minha criança, tão linda,
sua boca é bonita e brilha tão maravilhosamente.
Estou tão louco pelo seu cabelo resinento
estou tão louco pelo seu par de lábios.
O diabo te beija.
Ele te acaricia de forma rude.
Ele mexe no seu cabelo...
e lambe suas bochechas.
(Violino)
O TRABALHADOR
A morte beija seus lábios.
Só seu lábio de morango é quente.
(Violino)
Uma gralha desce e bica a carne de você.
(Violino)