I'm Nobody's Moma
(From episode 39)
Rita : I'm nobody's mama
Got no family
I'm a career cat
And my career is all about me.
No one can tie me down
I'm going places
Straighten up
Don't make those silly sad faces
It's rude.
Kttns: Mew?
Rita : All right, I'll get food.
(spoken) But that's it! After that, you're on your own.
Rita : I'm too independent
They're so small
How can I care for them?
Do I care at all?
I could never stand "Help me, Mama; Feed me, Mama
Need me, Mama; Don't leave me, Mama."
I'd never tolerate that.
On the other hand, "Oh, my Mama; I love you, Mama
I will never leave you, Mama."
No! You've got the wrong cat!
Rita : And did I mention
They'll want too much attention
I'll worry about 'em each day, every minute
I gotta tell you my head isn't in it.
I won't let my heart talk
'Cause it's ruled by my biological clock
Which is ticking away.
No way!
I mean what I say!
I'm a single cat stray!
I'm nobody's mama!
Não Sou Mãe de Ninguém
(Do episódio 39)
Rita: Não sou mãe de ninguém
Não tenho família
Sou uma gata focada
E minha carreira sou eu.
Ninguém pode me prender
Estou indo longe
Endireita essa postura
Não faça essas caras tristes
É falta de educação.
Kttns: Miau?
Rita: Tudo bem, vou pegar comida.
(falado) Mas é só isso! Depois disso, você se vira.
Rita: Sou muito independente
Eles são tão pequenos
Como posso cuidar deles?
Eu me importo mesmo?
Nunca suportaria "Me ajuda, mamãe; Me alimenta, mamãe
Precisa de mim, mamãe; Não me abandona, mamãe."
Nunca toleraria isso.
Por outro lado, "Oh, minha mamãe; Eu te amo, mamãe
Nunca vou te deixar, mamãe."
Não! Você pegou a gata errada!
Rita: E eu mencionei
Que eles vão querer muita atenção
Vou me preocupar com eles todo dia, a cada minuto
Preciso te dizer que minha cabeça não está nisso.
Não vou deixar meu coração falar
Porque é dominado pelo meu relógio biológico
Que está correndo.
De jeito nenhum!
Eu falo sério!
Sou uma gata solteira!
Não sou mãe de ninguém!