Transliteração e tradução geradas automaticamente

Ночью На Кухне
ANNA ASTI
À Noite na Cozinha
Ночью На Кухне
Ela não tem medo da escuridão, como na infância
Она не боится темноты, как в детстве
Ona ne boitsya temnoty, kak v detstve
Não acredita mais em príncipes, não faz drama
Больше не верит в принцев, не разводит драм
Bol'she ne verit v printsov, ne razvodit dram
O amor é tão cruel, como um desastre
Любовь так беспощадна, словно бедствие
Lyubov' tak besposhchadna, slovno bedstvie
Ela conseguiu se esconder, mas ficou a cicatriz
Она успела скрыться, но остался шрам
Ona uspela skrytsya, no ostalsya shram
Mais uma batalha, rumo ao limite
Снова битва, к барьеру
Snova bitva, k bar'yeru
Dinheiro, fama, carreira
Деньги, слава, карьера
Dengi, slava, kar'era
Lembra bem quem começou
Четко помнит, кто первым
Chetko pomnit, kto pervym
Novamente jogando com os nervos
Вновь ведет игру на нерве
Vnov' vedet igru na nerve
Na voz dela, flui o metal
В её голосе льётся медь
V yeyo golose lyotsya med'
E ela tem que dar conta de tudo
И она должна все суметь
I ona dolzhna vse sumet'
Gritam pra ela: Você pirou!
Ей кричат: Ты сошла с ума!
Yey krichat: Ty soshla s uma!
Mas ela faz tudo sozinha, tudo sozinha
А она все сама, все сама
A ona vse sama, vse sama
Mas à noite na cozinha, ela tira os sapatos
Но ночью на кухне она скинет туфли
No noch'yu na kukhne ona skinet tufli
E na alma dela, as brasas fumegam
А в душе её дымят раскаленные угли
A v dushe yeyo dymyat raskalennye ugli
Todas as janelas apagaram e à noite na cozinha
Все окна потухли и ночью на кухне
Vse okna potukhli i noch'yu na kukhne
Ela chora desesperada, como se o mundo fosse desabar
Она плачет навзрыд, словно мир вот-вот рухнет
Ona plachet navzryd, slovno mir vot-vot rukhnet
Sua vida, como um paralelo, dia-noite-dia
Твоя жизнь, как параллель, день-ночь-день
Tvoya zhizn', kak parallel', den'-noch'-den'
Minha querida, coragem, chora-chora-chora
Моя милая, смелей, лей-лей-лей
Moya milaya, smeley, ley-ley-ley
Pois pela manhã vai melhorar, essas lágrimas de desespero
Ведь наутро полегчает, эти слезы от отчаяния
Ved' nautro polegchaet, eti slezy ot otchayaniya
Te tornam mais forte e mais feroz-mais feroz-mais feroz-mais feroz-mais feroz
Тебя делают сильней и злей-злей-злей-злей-злей
Tebya delayut sil'ney i zley-zley-zley-zley-zley
Ela chega ao objetivo instintivamente
Она приходит к цели инстинктивно
Ona prikhodit k tsely instinktivno
Cercada de pessoas, mas não tem ninguém próximo, que pena
Вокруг полно людей, но близких нет увы
Vokrug polno lyudey, no blizkikh net uvy
Já faz tempo que não dorme sem sedativos
Уже давно не спит без седативных
Uzhe davno ne spit bez sedativnykh
Pois nesse coração bobo, há tantas facadas
Ведь в этом глупом сердце столько ножевых
Ved' v etom glupom serdtse stol'ko nozhevykh
Ela só acredita em dinheiro, fama, carreira
У нее одна вера деньги, слава, карьера
U neyo odna vera dengi, slava, kar'era
Sabe que o recurso tempo não se alimenta com os errados
Знает что ресурс время не обедает не с теми
Znayet chto resurs vremya ne obedayet ne s temi
Na voz dela, flui o metal, gelo no olhar, que não se aquece
В её голосе льется медь, лёд во взгляде, что не согреть
V yeyo golose lyotsya med', lyod vo vzglyade, chto ne sogret'
Gritam pra ela: Você pirou, mas ela está sozinha, sozinha
Ей кричат: Ты сошла с ума, а она всё одна, всё одна
Yey krichat: Ty soshla s uma, a ona vsyo odna, vsyo odna
Mas à noite na cozinha, ela tira os sapatos
Но ночью на кухне она скинет туфли
No noch'yu na kukhne ona skinet tufli
E na alma dela, as brasas fumegam
А в душе её дымят раскаленные угли
A v dushe yeyo dymyat raskalennye ugli
Todas as janelas apagaram e à noite na cozinha
Все окна потухли и ночью на кухне
Vse okna potukhli i noch'yu na kukhne
Ela chora desesperada, como se o mundo fosse desabar
Она плачет навзрыд, словно мир вот-вот рухнет
Ona plachet navzryd, slovno mir vot-vot rukhnet
Sua vida, como um paralelo, dia-noite-dia
Твоя жизнь, как параллель, день-ночь-день
Tvoya zhizn', kak parallel', den'-noch'-den'
Minha querida, coragem, chora-chora-chora
Моя милая, смелей, лей-лей-лей
Moya milaya, smeley, ley-ley-ley
Pois pela manhã vai melhorar, essas lágrimas de desespero
Ведь наутро полегчает, эти слезы от отчаяния
Ved' nautro polegchaet, eti slezy ot otchayaniya
Te tornam mais forte e mais feroz-mais feroz-mais feroz-mais feroz-mais feroz
Тебя делают сильней и злей-злей-злей-злей-злей
Tebya delayut sil'ney i zley-zley-zley-zley-zley
Mas à noite na cozinha, ela tira os sapatos
Но ночью на кухне она скинет туфли
No noch'yu na kukhne ona skinet tufli
E na alma dela, as brasas fumegam
А в душе её дымят раскаленные угли
A v dushe yeyo dymyat raskalennye ugli
Todas as janelas apagaram e à noite na cozinha
Все окна потухли и ночью на кухне
Vse okna potukhli i noch'yu na kukhne
Ela chora desesperada, como se o mundo fosse desabar
Она плачет навзрыд, словно мир вот-вот рухнет
Ona plachet navzryd, slovno mir vot-vot rukhnet
Sua vida, como um paralelo, dia-noite-dia
Твоя жизнь, как параллель, день-ночь-день
Tvoya zhizn', kak parallel', den'-noch'-den'
Minha querida, coragem, chora-chora-chora
Моя милая, смелей, лей-лей-лей
Moya milaya, smeley, ley-ley-ley
Pois pela manhã vai melhorar, essas lágrimas de desespero
Ведь наутро полегчает, эти слезы от отчаяния
Ved' nautro polegchaet, eti slezy ot otchayaniya
Te tornam mais forte e mais feroz-mais feroz-mais feroz-mais feroz-mais feroz
Тебя делают сильней и злей-злей-злей-злей-злей
Tebya delayut sil'ney i zley-zley-zley-zley-zley



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de ANNA ASTI e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: