Szeptem
Szeptem do mnie mów, mów szeptem
By nikt obcy twoich słów nie słyszał
Jak najciszej proszę mów
A przedtem spójrz w oczy tak
Jak tylko ty patrzeć na mnie umiesz
Chcę uwierzyć, że przede mną nikt
Nie uczył się tych słów na pamięć
Więc mów szeptem, szeptem się nie kłamie
A to co mówisz przecież brzmi jak jakaś baśń
Świat cały dziś mi zazdrości, za oknem zaczaił się wiatr
Chcę ukraść nam słowa miłości
Te słowa, które starczyć
Mają nam na wiele, wiele lat
Dlatego
Szeptem do mnie mów, mów szeptem
Jak najciszej mów, bo wciąż się boję
By zły los słów nie podsłuchał twoich
Żeby marzeń naszych nam nie ukradł nikt
Codziennie ktoś komuś mówi, to samo co mówisz dziś ty
Lecz słowa tak łatwo pogubić
Więc wiele słów, a mało szczęść
Spotyka się na świecie tym, kochany
Szeptem do mnie mów, mów szeptem
By nikt obcy twoich słów nie słyszał
I niech zamknie się nad nami cisza
W której już nie będzie trzeba więcej słów
Sussurros
Sussurre pra mim, fale sussurrando
Pra que ninguém estranho ouça suas palavras
Por favor, fale o mais baixo que puder
E antes, olhe nos meus olhos assim
Como só você sabe olhar pra mim
Quero acreditar que ninguém
Aprendeu essas palavras de cor pra mim
Então fale sussurrando, sussurros não mentem
E o que você diz soa como um conto de fadas
O mundo inteiro hoje me inveja, lá fora o vento se esconde
Quero roubar de nós as palavras de amor
Essas palavras que devem durar
Pra nós por muitos, muitos anos
Por isso
Sussurre pra mim, fale sussurrando
Fale o mais baixo que puder, pois ainda tenho medo
Que o destino não escute suas palavras
Pra que ninguém roube nossos sonhos
Todo dia alguém diz a alguém, o mesmo que você diz hoje
Mas as palavras são tão fáceis de se perder
Então muitas palavras, e poucos momentos felizes
Se encontram neste mundo, meu amor
Sussurre pra mim, fale sussurrando
Pra que ninguém estranho ouça suas palavras
E que o silêncio se feche sobre nós
Onde não será preciso mais palavras