Tradução gerada automaticamente
Afraid
Annakin Slayd
Medo
Afraid
Eu tenho medo de nunca ser pago.I'm afraid of never getting paid.
Eu tenho medo de nunca ser feito.I'm afraid of never getting made.
Eu tenho medo de ser enganado, mas droga, eu fico jogando o dia todo.I'm afraid of getting played, but shit I be playin' all day.
Eu tenho medo de bruxas, tenho medo de ratos e traidores.I'm afraid of witches, I'm afraid of rats and snitches.
Eu tenho medo de que minha mãe ouça minha música quando eu chamo as minas de vadias.I'm afraid of my Mom will hear my track when I'm calling ladies bitches.
Eu tenho medo de pretos e latinos, de italianos e lésbicas.I'm afraid of niggers and spics, guineas and dykes.
De chineses e nipônicos, brancos e judeus.Chinks and nips, honkies and kikes.
Eu tenho medo de imigrantes, mas droga, todos eles parecem iguais.I'm afraid immigrants but shit they all look alike.
Eu tenho medo de paquistaneses, iraquianos e afegãos.I'm afraid of Pakistanis and Iraqis and Afghanis.
Eu tenho medo de políticos, exceto do Rudolph Giuliani.I'm afraid of politicians except for Rudolph Giuliani.
Eu tenho medo de fazer vocês pensarem demais, tenho medo de tocar.I'm afraid of making y'all think too much, I'm afraid to touch.
Tenho medo de ser chamado de hater, viado, vendido e essas coisas.I'm scared of being called hater, fag, sell out and such and such.
Eu tenho medo do silêncio, medo da velha Ultra Violência.I'm afraid of silence, afraid of the old Ultra Violence.
Estou apavorado de ser complacente, mas sou muito covarde para ser desafiador.I'm frightened of being compliant but too much of puss to be defiant.
Veja, os poderosos escreveram o livro, agora eu vou queimar a página.See powers that be wrote the book now I'll burn the page.
Agora, o que vocês vão fazer quando o medo se transformar em raiva?Now what will y'all do when fear turns into rage.
Eu tenho medo da tirania, da ironia, da simpatia e da pirataria.I'm afraid of tyranny and irony and sympathy and piracy.
Eu tenho medo de ficar sozinho, mas continuo exigindo privacidade.I'm afraid of being alone but I keep demanding privacy.
Eu tenho medo do George Bush, do Cheney, do Rumsfeld e do resto deles.I'm afraid of George Bush, Cheney, Rumsfeld and the rest of them.
Com ou sem Alzheimer, ainda tenho medo do Charlton Heston.With or without Alzheimer's, I'm still scared of Charlton Heston.
Eu tenho medo da extrema esquerda, tenho medo da extrema direita.I'm afraid of the far left, I'm afraid of the far right.
Estou com medo de ir para a balada, mas com certeza adoro uma boa briga de bar!I'm scared to go to the club, but I sure love a good bar fight!
Eu tenho medo do Michael Jackson, mas eu danço o moonwalk para Billie Jean.I'm afraid of Michael Jackson, but I moonwalk to Billie Jean.
Eu tenho medo do anonimato, mas estou com medo de ser visto.I'm afraid of obscurity but I'm scared I might be seen.
Eu tenho medo de ser tendência porque não quero ser um otário.I'm afraid of being trendy cuz I don't wanna be a sucker.
Eu temo a Britney Spears, mas droga, eu ainda adoraria transar com ela.I fear Britney Spears but shit I'd still love to fuck her.
Não quero ser visto como ganancioso, mas tenho medo de dar.I don't wanna be seen as greedy but I'm afraid to give.
Eu tenho medo de me machucar, mas preciso da minha dor para viver.I'm afraid of getting hurt but I need my pain to live.
Eu temo o H5N1, o Oeste do Nilo e a vaca louca.I dread H5N1 West Nile and Mad cow.
Eu tenho medo de mudanças, mas qualquer coisa é melhor do que a merda que eu tenho agora.I'm afraid of change but anything's better than the shit I have now.
Eu tenho medo da realidade, então nunca perco o Apprentice.I'm afraid of reality so I never miss Apprentice.
Vi Little Shop of Horrors, agora estou evitando o dentista.Saw Little Shop of horrors now I'm avoiding the dentist
Estou em guerra com carboidratos, mas desculpa, a Molson vence.I'm at war with Carbohydrates but sorry Molson wins.
Eu tenho medo de pedófilos, mas Deus, aquelas gêmeas Olsen são demais.I'm afraid of pedophiles but God Damn those Olsen twins.
Eu fico em casa na véspera de Ano Novo e todo 11 de setembro.I Stay home on New Year's Eve and every 9/11
Eu tenho medo de não saber o que dizer a Deus quando eu chegar no céu.I'm afraid I won't know what to say to God when I get to heaven.
Eu tenho medo de ser muito sensível, então eu choro sorrindo.I'm afraid of being too sensitive so I weep grinning
Eu tenho medo de estar a caminho do inferno, mas continuo pecando.I'm afraid I'm on the road to hell but I keep sinning.
Eu tenho medo dos sinos do inferno, fantasmas, stealths, trolls, renas e elfos.I'm afraid of hell's bells, ghosts, Stealths, trolls, reindeer and elves.
Estou tão apavorado que acho que tenho medo do próprio medo.I'm so scared I think I'm afraid of fear itself.
Como Roosevelt, ou sou eu mesmo? Estou tão confuso.Like Roosevelt, or is it myself? I'm just so damn confused.
Desde o nascimento, parece que minha consciência tem sido tão abusada.From birth it seems my consciousness has been so abused.
Eu só consumo, dou minha vida para que eles me protejam.I just consume, give away my life so that they will protect me.
Com o Grande Irmão ao meu lado, esse mundo horrível não pode me afetar.With Big Brother on my side, this horrible world can't affect me.
Eu gritaria, que se dane o mundo! Mas tenho medo de clichês.I'd yell out, fuck the world! But I'm afraid of cliches.
A única escolha é a revolução para aqueles cansados de ter medo.The sole choice is overthrow for those tired of being afraid.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Annakin Slayd e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: