Tradução gerada automaticamente
Ballade funèbre
Dick Annegarn
Balada Fúnebre
Ballade funèbre
Eu desci sozinho. Desci as escadas do abismoJ'ai fait ma descente seul. J'ai descendu les escaliers de l'abîme
Descobri que aqui na terra, é um inferno sufocanteJ'ai découvert que c'est, sur terre, un enfer asphyxiant
Um monte de gente pelas ruasDes tas de gens le long des rues
Gente viva, gente que já viveuDes gens vivants, des gens vécus
No meio da multidão em transeParmi la foule en transcendance
Uma pequena caminhonete azul avançaUne petite camionnette bleue avance
O céu é amarelo, fosforescente e cinzaLe ciel est jaune, phosphore et gris
Entre as antenas de televisãoEntre les antennes de télévision
Os jornais gritam, as rádios berram:Les journaux crient, les radios hurlent:
Super bons, para a super supercheriaDes super bons, pour la super supercherie
Super-super-supermercado, grande superfície para cabeçinhaSuper-super-supermarché, grande surface pour petite tête
Todo mundo anda, todo mundo mamaTout le monde y marche, tout le monde y tette
Todo mundo sonâmbulo, talvezTout le monde y somnambule peut-être
Eu tenho sonhos que me dão medoJe fais des rêves qui me font peur
Principalmente quando os sonho de olhos abertos, bem abertosSurtout quand je les rêve les yeux ouverts, grands
E se eu dou risada, é uma risada amargaEt si j'en ris, j'en ris amer
Desse espetáculo aqui na terraDe ce spectacle ici sur terre
As ruas cheias de carros, como numa sexta-feiraLes rues pleines de bagnoles, comme un vendredi
Ao redor da cidade, uma auréola de amarelo e cinzaAutour de la ville, une auréole de jaune et de gris
Era um dia, como todos os diasC'était un jour, comme tous les jours
As pessoas voltavam do trabalhoLes gens rentraient de leur travail
Era um dia, como todos os diasC'était un jour, comme tous les jours
Em todos os seus detalhes monótonosDans tous ses monotones détails
As mãos ainda tremem das máquinas, os operários se deitamLes mains tremblent encore des machines, les O.S. se couchent
Os trens da noite são anônimos, datilógrafos sem toquesLes trains du soir sont anonymes, dactylos ni touches
O cartão laranja, um milhão, nem reconhecidos, nem desconhecidosLa carte orange, un million, ni reconnus, ni méconnus
O cartão laranja, um milhão, todos os recordes foram quebrados!La carte orange, un million, tous les records sont battus!
A mamãe vai pra casa, o papai tambémLa maman va à la maison, le papa aussi
As crianças estão em casa, é hora de colocá-las na camaLes enfants sont à la maison, faut les mettre au lit
O acordeão, o amor sempre, a política de ficção na TVL'accordéon, l'amour toujours, la politique téléfiction
O acordeão, o amor sempre, e eu, aqui, faço papel de boboL'accordéon, l'amour toujours, et moi, ici, je fais le con
Eu ando nas trevas da rua GambettaJe me balade dans les ténèbres de la rue Gambetta
Eu balanço sozinho, baladas fúnebres, quando a bomba estoura...Je swings tout seul, des ballades funèbres, quand la bombe éclate...
Eu fiz, eu mal viJe fis, je vis à peine
Nos escombros, nos escombros da cidade, nos escombrosDans les décombres, dans les décombres de la ville, dans les décombres
A fuligem arde meus olhos, não vejo a dois dedosLa suie me pique les yeux, je ne vois pas à deux doigts
Nos escombrosDans les décombres
Da cidade, nos escombrosDe la ville, dans les décombres
E eu dou risada, dou risada mal, mas ainda assim eu rioEt j'en ris, j'en ris a peine, mais j'en ris quand même
Nos escombrosDans les décombres
Nos escombros da cidade, nos escombrosDans les décombres de la ville, dans les décombres
Eu grito, tenho medo de me perder, tenho medo de me perderJe crie, j'ai peur de me perdre, j'ai peur de me perdre
Não estou sozinho. Somos toda uma turma de classesJe ne suis pas seul. Nous sommes toute une clique de classes
Nem tivemos direito ao juízo finalOn n'a même pas eu droit au jugement dernier
Estamos abastecidos com água bentaNous carburons à l'eau bénite
Com água sanitária e com thinnerÀ l'eau de javel et au white-spirit
Não somos épicos nem poéticosNous ne sommes ni épiques ni poétiques
Somos cavaleiros aeronáuticosNous sommes des cavaliers aéronautiques
Sobrevoamos esse incêndio mundial, em avipétroletteNous survolons cet incendie mondial, en avipétrolette
O arcanjo morreu, Lúcifer tambémL'archange est mort, Lucifer aussi
Os jurados foram emboraLes jurés sont partis
As almas estão classificadas, pelos rebaixadosLes âmes sont classées, par les déclassées
Eles ficam, grudados na terraEux restent, agglutinés à la terre
No poste de luzAu réverbère
Nas vielas, de cidades vazias de gente boaDans les impasses, de villes vides de braves gens
E nossos olhos olham mais, mais do que para o chãoEt nos yeux regardent plus, plus que parterre
Terra amada, abandonada à sua baladaTerre aimée, abandonnée à leur balade
Suas caminhadas a cavaloLeurs randonnées aviquestres
Vamos ao socorro dos nossos amigos do amorVolons au secours de nos amis d'amour
Que não conseguiram decolarQui sont pas arrivés à décoller
Vai, José, vai, Amédée!Va Joseph, vas-y Amédée!
Não dá pra ver nada nessa fumaçaOn n'y voit pas bésef dans cette fumée
É só se agarrar ao bagageiroT'as qu'à t'accrocher au porte-bagage
Temos apoio para os pésY a des repose-pied
Nós também temos um monte de amigosNous aussi, on a tout plein de petits copains
Não foi à toaCe n'était pas pour rien



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dick Annegarn e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: