Volets fermés
La bouilloire est sur le feu de la cuisinière
La bouilloire bout
L'eau frémit sur le café de la cafetière
Je vais vite chercher du pain à la boulangerie
La rue réveille mes cheveux endormis
Il est tôt
J'ai envie de croissants chauds
Ça c'est bien dommage "fermé"
C'est pourtant jeudi
Sans tarder, sans hésiter
Je cours vite chez le pâtissier
Je vais vite chercher du pain de mie
C'est pas loin mais mon bon café refroidit
J'ai envie de pain de mie
Ça c'est bien dommage "fermé"
C'est marqué sur le papier collé
Sur le volet fermé
Sans tarder sans hésiter je cours vite chez Louise
Louise l'épicière
Pain de mie et pain de lait
Louise ne ferme jamais
Il me faudrait des biscottes ou bien des biscuits
J'en ai plein les bottes, il est bientôt dix heures et demie
J'ai envie de pain de mie
Ça c'est pas de chance "fermé"
C'est marqué sur le papier collé et ensanglanté
Persianas Fechadas
A chaleira tá no fogo do fogão
A chaleira ferve
A água borbulha no café da cafeteira
Vou rápido buscar pão na padaria
A rua acorda meu cabelo adormecido
É cedo
Tô com vontade de croissants quentinhos
É uma pena "fechado"
Mas é quinta-feira
Sem demorar, sem hesitar
Corro rápido pra confeitaria
Vou rápido buscar pão de forma
Não é longe, mas meu bom café tá esfriando
Tô com vontade de pão de forma
É uma pena "fechado"
Tá escrito no papel colado
Na persiana fechada
Sem demorar, sem hesitar, corro rápido pra Louise
Louise, a mercearia
Pão de forma e pão de leite
Louise nunca fecha
Preciso de biscoitos ou de bolachas
Tô cheia de coisas, já tá quase dez e meia
Tô com vontade de pão de forma
É uma má sorte "fechado"
Tá escrito no papel colado e ensanguentado