Tradução gerada automaticamente
23 Décembre
Annie Villeneuve
23 de dezembro
23 Décembre
Na minha cabeça uma velha árvore, em uma manjedoura de ssous
J'ai dans la tête un vieux sapin, une crêche en d'ssous
A São José com uma bengala, borracha
Un saint-joseph avec une canne en caoutchouc
Eu estava mal feito pior frete
Etait mal faite pis j'avais fret
Quando eu r'venais a passar três horas em um iglu
Quand je r'venais d'passer trois heures dans un igloo
Tivemos dois ou três rapazes no Guy Rondou
Qu'on avait fait, deux ou trois gars, chez guy rondou
Tenho exaltado os olhos, quando estou feliz, uma espécie de jogo
J'ai d'vant les yeux, quand j'suis heureux, une sorte de jeu
Nós tínhamos uma espécie de celeiro com gado
Qu'on avait eu, une sorte de grange avec des bœufs
No mesmo ano eu passei
La même année où j'ai passé
A temporada de férias com uma cartola Su'a Hockey
Le temps des fêtes avec su'a tête une tuque d'hockey
Porque j'voulais me fazer parecer doug harvey
Parce que j'voulais me faire passer pour doug harvey
Vinte e 3 de dezembro, Feliz Natal, Mr. lado
Vingt-trois décembre, joyeux noël, monsieur côté
Olá ti-burro, nós r'verra, 07 de janeiro
Salut ti-cul, on se r'verra, le sept janvier
No meu coração um dia do ano em que meus pais
J'ai dans le cœur un jour de l'an où mes parents
Pensando em fazer bem, me vestido de comunhão
Pensant bien faire, m'avaient habillé en communiant
A minha avó era meu pai
Chez ma grand-mère c'était mon père
S'déguisait em que Papai Noel para fazer crer
Qui s'déguisait en pêre noël pour faire accroire
Que nem todos os presentes que v'nait Dupuis Frères
Que les cadeaux ça v'nait pas tout de dupuis frères
Vinte e 3 de dezembro, Feliz Natal, Mr. lado
Vingt-trois décembre, joyeux noël, monsieur côté
Olá ti-burro, nós r'verra, 07 de janeiro
Salut ti-cul, on se r'verra, le sept janvier
É m'tente vezes para ir e ver e falar com
Ça m'tente des fois d'aller la voir puis d'y parler
"Estrelas de fadas, eu posso fazer você tem outra hóquei?
"fée des étoiles, j'peux-tu avoir un autre hockey?
Eu perdi o meu, design não-bom
J'ai perdu l'mien, beau sans-dessein
Vareta trocadas por uma imagem onde você não vê nada
J'l'ai échangé contre une photo où on voit rien
A garota que volta s'cache nádegas com as mãos "
Une fille de dos qui s'cache les fesses avec les mains"
Vinte e 3 de dezembro, Feliz Natal, Mr. lado
Vingt-trois décembre, joyeux noël, monsieur côté
Olá ti-burro, nós r'verra, 07 de janeiro
Salut ti-cul, on se r'verra, le sept janvier
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Annie Villeneuve e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: