Tradução gerada automaticamente
La bourrique
Annoux Jean-Claude
A Burra
La bourrique
Ele tinha a cruzIl avait eu la croix
E até a bandeiraEt même la bannière
Contra uma perna de pauContre une jambe de bois
Achada na TurquiaRamassée en Turquie
Não foi por bravuraCe n'est pas par bravoure
Que ele fez a guerraQu'il avait fait la guerre
Só porque seu paiSeulement parce que son père
Fizera antes deleL'avait faite avant lui
Ele fazia de contaIl jouait les barbes bleues
Que era um valentãoSurtout par vantardise
Principalmente por orgulhoBien qu'il fut Don Quichotte
Embora fosse Don QuixoteEt quelquefois Scapin
Ele maltratava as pessoasIl rudoyait les gens
Mas dava sua camisaMais leur donnait sa ch'mise
E sempre se viravaEt s'arrangeait toujours
Pra que ninguém soubessePour qu'on n'en sache rien
Nunca frequentavaJamais ne fréquentait
Nem vésperas, nem confissãoNi vêpres, ni confesse
Ele contornava a igrejaIl contournait l'église
Ignorando o padreIgnorant le curé
Mas era ele quem pagavaMais c'est lui qui payait
Pra que seu vinho de missaPour que son vin de messe
Fosse sempre de boa safraSoit toujours d'un bon cru
De primeira qualidadeDe première qualité
Nunca se passavaJamais ne se passaient
De feiras ou mercadosDe marchés ou de foires
Sem que ele não levasseSans qu'il n'y promenât
Seu velho chapéu amareloSon vieux chapeau jauni
Até aproveitavaMême qu'il en profitait
Pra ouvir históriasPour chercher des histoires
De todos que tinhamÀ tous ceux qui avaient
As mesmas ideias que eleLes mêmes idées que lui
Ele era visto em todo lugarOn le voyait partout
Arrastando um pouco a pataTraînant un peu la patte
Ele presidia os casamentosIl présidait les noces
E seguia os enterrosSuivait les enterrements
Ele dizia que era de esquerdaIl se disait de gauche
Mas votava à direitaMais il votait à droite
Criticava os negrosIl critiquait les noirs
E xingava os brancosEt engueulait les blancs
Ele tinha um olhar ruimIl avait l'œil mauvais
E um cigarro irritávelLe mégot irritable
Quando falava das crisesQuand il parlait des crises
E do governoEt du gouvernement
Ele resmungava baixinhoIl bougonnait tout bas
Depois batia na mesaPuis tapait sur la table
Pra que Justine trouxessePour que Justine apporte
Um jarro de vinho brancoUn cruchon de vin blanc
Ele era desse tipoIl était de ce bois
Que não se faz maisDont on n'fait plus les pipes
Ele era desses carasIl était de ces types
Que dizem que são de madeiraQue l'on prétend de bois
Teimoso porque era bretãoTêtu parce que Breton
Chamavam-no de "a burra"On l'app'lait "la bourrique"
Eu era com certeza o únicoJ'étais sûrement le seul
A chamá-lo de "Papai"À l'appeler "Papa"
Eu era com certeza o únicoJ'étais sûrement le seul
A chamá-lo de "Papai".À l'appeler "Papa".



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Annoux Jean-Claude e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: