Bleary Eyed
Green-leaf dawn implies
something sweet in mind.
But it's still your fingers in my back pocket.
Makes me wonder why I sit here so tall,
and why I run from the walls.
Critters by the litter
come gushing out my eyes,
like fears yet worth the fright.
So, pour me a drink,
and I'll spill this dark ink.
I'll tell you it's all for you,
but it ain't it's just my way of coping
with this bleary-eyed baby girl.
Well, it's just my way of coping
with this bleary-eyed baby girl,
dying on my kitchen floor.
[But it ain't it's just my way of coping
with this bleary-eyed baby girl.
Well, it's just my way of coping
with this bleary-eyed baby girl,
dying on my kitchen floor.]
Olhos Embaçados
A aurora verde sugere
algo doce na mente.
Mas ainda são seus dedos no meu bolso.
Me faz perguntar por que estou aqui tão ereto,
e por que fujo das paredes.
Bichinhos pela sujeira
saem jorrando dos meus olhos,
como medos que ainda valem o susto.
Então, me serve uma bebida,
e eu vou derramar essa tinta escura.
Vou te dizer que é tudo por você,
mas não é, é só meu jeito de lidar
com essa garotinha de olhos embaçados.
Bem, é só meu jeito de lidar
com essa garotinha de olhos embaçados,
morrendo no chão da minha cozinha.
[Mas não é, é só meu jeito de lidar
com essa garotinha de olhos embaçados.
Bem, é só meu jeito de lidar
com essa garotinha de olhos embaçados,
morrendo no chão da minha cozinha.]