めぐり来る季節のように (megurikuru kisetsu no yoni)
心に しみるコーヒーの にがさ
kokoro ni shimiru koohii no nigasa
甘いささやきは 聞こえない
amai sasayaki wa kikoenai
街を歩く 恋人達よ
machi wo aruku koibitotachi yo
すきま風に気を付けなさい
sukima kaze ni ki wo tsukenasa
愛が ひとつ消えた そのうちに
ai ga hitotsu kieta sono uchi ni
いつか季節も 変ってしまったようね
itsuka kisetsu mo kawatte shimatta you ne
枯葉一枚 風に舞って舞って
kareha ichimai kaze ni matte matte
どこへ流れて行くのかしら
doko e nagarete iku no kashira
いつかめぐり来る季節のように
itsuka meguri kuru kisetsu no you ni
過ぎた夏の恋にサヨナラ
sugita natsu no koi ni sayonara
海に 浮かぶ小さな ボート
umi ni ukabu chiisana booto
もう誰も 乗る人はいない
mou dare mo noru hito wa inai
青い海に 想い出を捨てて
aoi umi ni omoide wo sutete
白い波に夢を投げて
shiroi nami ni yume wo nagete
愛が ひとつ消えた そのうちに
ai ga hitotsu kieta sono uchi ni
いつか季節も 変ってしまったようね
itsuka kisetsu mo kawatte shimatta you ne
砂を走る 影を追って追って
suna wo hashiru kage wo otte otte
消えて見えなくなってしまうまで
kiete mienakunatte shimau made
いつかめぐり来る季節のように
itsuka meguri kuru kisetsu no you ni
過ぎた夏の恋にサヨナラ
sugita natsu no koi ni sayonara
Como as Estações que Voltaram
A amargura do café penetra no coração
Os sussurros doces não se ouvem
Amantes que andam pela cidade
Cuidado com o vento frio que entra
Um amor se apagou, e com isso
Parece que as estações também mudaram
Uma folha seca dança ao vento, ao vento
Para onde será que ela vai?
Como as estações que um dia voltarão
Despedindo-se do amor do verão que passou
Um pequeno barco flutua no mar
Já não há ninguém para embarcar
Deixando memórias no mar azul
Jogando sonhos nas ondas brancas
Um amor se apagou, e com isso
Parece que as estações também mudaram
Perseguindo a sombra que corre na areia, na areia
Até desaparecer e não ser mais vista
Como as estações que um dia voltarão
Despedindo-se do amor do verão que passou