Tradução gerada automaticamente
Godmade Abyss
Antipope
Abismo Criado por Deus
Godmade Abyss
A aurora do tempo no céu.Dawn of the time in heaven.
Anjos silenciados maravilhados com a concepção fatal,Silenced angles marvelled fatal conception,
pela qual a humanidade condenada veráby which foredoomed mankind shall see
o bem e o mal e o livre-arbítrio que foram ocultados pelasthe good and evil and freewill which were concealed by Lord's
mentiras do Senhor.lies.
Guerra ímpia no céu.Impious war in heaven.
O Portador da Luz foi derrubado do selo sagrado.The Bringer of the Light he threw down the sacred seal.
Pois ele sabia que os horrores foram disfarçados como amor.For he knew the horrors been set and masked as love.
A primeira vítima do livre-arbítrio, ele foi expulso dos céusThe first victim of freewill, he was cast down from the skies
Para o Abismo, acorrentado com chamas penais.Into Abyss, chained with penal flames.
A hoste de anjos rebeldes com seu príncipe escolheram ser.The host of rebel angels with their prince they chose to be.
Suas asas de penas prateadas se tornaram fogo tempestuoso,His wings silver feathered turned into tempestuous fire,
E a coroa uma vez dourada agora escura como (o) carvão mais negro.And crown once golden now dark as (the) blackest coal.
Pai celestial, me lançou para baixoHeavenly father cast me down
Das alturas onde ele guarda seus sonhos sadistas.From the heights where he keeps his sadistic dreams.
Visões das verdades banhadas em lágrimasVisions of the truths bathed in tears
Como a Sophia distorcida vestida em medos sempre crescentes,Like twisted Sophia clad in ever surging fears,
Dos que virão nos séculos futuros,Of those of the fore coming centuries,
desejando derramar suas vidasyearning to shed their lives
por promessas e vislumbres dos céus distantesfor promises and glimpses of the distant heavens
que foram tirados dos homens pela sua própria escolha.Which were taken from men by his own choice.
Eu vejo o sol se pôr.I watch the sun go down.
O sexto dia na Terra.The sixth day on the Earth.
Vou liberar o livre-arbítrioI'll have the freewill unleashed
Para o primeiro homem e sua mulher sem pecado.For the first man and his woman unsinned.
Quem deveria ser o mais puro,Who should be the purest,
O casal que ama a Deus.The god-loving couple.
Mas o amor significa desejoBut the love means want
E o desejo precisa de vontade e a vontade aponta para o Pecado.and the want needs will and the will points to Sin.
Sou a cobra na grama,I'm the snake in the grass,
Entre as coxas dela,Between her thighs,
buscando a luxúrialiking for lust
para saber o que foi escondido para aqueles em quem Deus confia.to know what's been hidden for those who God trusts.
E louvada seja a graçaAnd praised be the grace
da mão feminina,of the female hand,
que rasgou o véuthat tore the shroud
escondendo as dores guardadas para sua espécie.hiding the pains saved for her breed.
Divina Senhora PandoraDivine Mistress Pandora
Tão frágil parece ser o planoSo fragile seems to be the plan
construído sobre falsas esperanças sobre a bondade do homem.build on the false hopes about the goodness of man.
Outra queda da graça em tão pouco tempo,Another fall from the grace in such a short time,
mas o mundo ainda tem milênios pela frente.yet the world has millennia still to come.
Os cães do SenhorThe hounds of Lord
Eu ouço o latido através dos anos.I hear the bark through the years.
Longas noites ele permaneceLong nights he stands
na cruz com compaixão.on the cross with compassion.
Eu vejo os portões de pérolas fechadosI behold the pearl gates closed
até que os incêndios varram a Terrauntil the fires sweep the Earth
soprando todos os seus filhos hereges,blowing away all your heretic children,
que herdaram todos os seus impulsos sadistas.who inherited all your sadistic urges.
Para estragar e arruinar sua liberdadeTo spoil and ruin their freedom
construíram prisões para o corpo e a mentebuilt prison for the body and mind
envenenadas por mentiras e necessidades iradaspoisoned by lies and wrathful needs
ensinadas pelo Pai que mata seu filhotaught by the Father who kills his son
Para salvar o homem de sua natureza,To save the man from his nature,
Natureza que é chamada de Pecado,Nature that is named by the Sin,
o presente que sussurrei em seus ouvidosthe gift I whispered into their ears
no Paraíso perdido, perdido por ciúmes.in Paradise lost, lost for jealousy.
O Senhor deu a vontade, mas manteve o poderLord gave the will but kept the power
para punir a criança com prazer.to punish the child with pleasure.
O desejo transcendente por uma virgem,The transcendent wish for a virgin,
a fornicação com a imaculadaThe fornication with immaculation
Assim o Pai te levou a morrerThus the Father drove you to die
Na terra desolada que ele criou para um propósito.In the desolate land he created for a purpose.
Na era do homem ele ri da sua ruína,In the age of man he laughs at your ruin,
fechado no céu que o homem nunca verá.shut in the heaven that man shall never see.
Pois eu sou a Estrela Caída,For I am the Fallen Star,
preenchida com o último verdadeiro fogo,filled with the last true fire,
despencando dos Céus em mármore,crashing down the Heavens marbled,
derrubando os mentirosostoppling down the liars
no Abismo criado por Deus.into (by) God created Abyss.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Antipope e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: