Tradução gerada automaticamente
Ramayana Part VI - He Who Makes the Universe Scream
Antiquus
Ramayana Parte VI - Aquele que Faz o Universo Gritar
Ramayana Part VI - He Who Makes the Universe Scream
Eis as planícies de Lanka!Behold the plains of Lanka!
Aqui está o exército de macacos e homens.Here stands the army of ape and man.
Eles cruzaram o oceano revolto,They crossed the surging ocean,
uma ponte de pedras lançadas.on a bridge of hurled stone.
Os demônios dominam as montanhas,The demons hold the highlands,
entre os penhascos e cavernas da ilha,among the island cliffs and caves,
mas a Morte também está à espreita -but Death is waiting, too -
sobre o trono do temido Ravana...over dread Ravana's throne...
E lá - meus filhos imundos,And there - my foul children,
o exército do demônio espera...the army of the demon waits...
Veja como se espalha - pelos campos,See it spreading out - across the fields,
como uma praga nesta terra sagrada...like a plague upon this hallowed land...
Eu sou Aquele - eu sou Aquele que te conhece...I am He - I am He that knows you...
Eu sou Aquele - eu sou Aquele que te chama...I am He - I am He that calls you...
Eu detenho a força da natureza...I hold the force of nature...
E eu bebo a escuridão -And I drink the darkness -
das estrelas!from between the stars!
A mudança das estações -The turning of the season -
é o fechamento das minhas mãos!is the closing of my hands!
Eu sou Aquele - eu sou Aquele que te conhece...I am He - I am He that knows you...
Eu sou Aquele - eu sou Aquele que te chama...I am He - I am He that calls you...
Levantem-se! Levantem-se, meus guerreiros símios!Arise! Arise my simian warriors!
Eles se levantam novamente para lutar,They rise again to fight,
os mortos que caminham pelo campo de batalha.the dead that walk the battlefield.
Com sangue em suas armaduras,With blood upon their armour,
elas pegam espada e escudo caídos.they take up fallen sword and shield.
E o poderoso, negro Ravana,And mighty, black Ravana,
continuamente forte, intocado - em sua torre,still strong, untouched - within his tower,
grita seu desafio incomparável,screams his unmatched challenge,
e ri em meio à fumaça e ao conflito.and laughs amid the smoke and strife.
Nenhuma lâmina pode marcá-lo ou feri-lo,No blade can mark or wound him,
sua carne não cederá à espada.his flesh will not avail the sword.
Pela lei sagrada de Krishna, ele carregaBy sacred law of Krishna, he bears
o encanto de uma vida agora imortal...the charm of a now deathless life...
Eu sou Aquele - você não pode me ferir!I am He - you cannot hurt me!
Eu sou Aquele - eu vivo para sempre!I am He - I live forever!
E foi, naquele momentoAnd it was, in that moment
que Rama pegou Sarangathat Rama did take up Saranga
e lançou o julgamento de Vishnu -and let fly Vishnu's judgement -
com uma última flecha...with one last arrow...
"O que é isso? O que é isso?"What is this? What is this?
Um homem pode derrubar um deus?Can a man strike down a god?
Eu sangro... Estou sangrando!I bleed... I'm bleeding!
É este o presente do dharma?Is this the gift of dharma?
Sua flecha me feriu!His arrow hath slain me!
O Universo - está perdido..."The Universe - is lost..."



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Antiquus e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: