Tradução gerada automaticamente
Non Vivo Più Senza Te
Biagio Antonacci
Não Vivo Sem Você Mais
Non Vivo Più Senza Te
http://lyricstranslate.com
http://lyricstranslate.com
Eu já não vivo sem você, embora, mesmo com o feriado em Salento dentro de mim tomar meu tempo
Non vivo più senza te, anche se, anche se con la vacanza in Salento prendo tempo dentro me
Eu já não vivo sem você, embora, mesmo que uma senhora que ignorou as minhas lágrimas.
Non vivo più senza te, anche se, anche se una signora per bene ignora le mie lacrime.
E minhas mãos, minhas mãos, minhas mãos sobre a van, sua boca, sua boca sempre aponta para o sul. Minha cabeça, minha cabeça, minha cabeça faz
E le mie mani, le mie mani, le mie mani van su, la sua bocca, la sua bocca punta sempre più a sud. La mia testa, la mia testa, la mia testa fa
Não, senhora não (como você)
No signora no (mi piaci)
Não, senhora não (como você)
No signora no (mi piaci)
Sem nenhuma mulher (por favor)
No signora no (ti prego)
Eu já não vivo sem você, porém, mesmo se muitas papoilas vermelhas como sangue bêbado
Non vivo più senza te anche se, anche se tanti papaveri rossi come il sangue inebriano
Eu já não vivo sem você, porém, mesmo que a luz cai sobre o tempo na antiga torre para o mar.
Non vivo più senza te anche se, anche se la luce cala puntuale sulla vecchia torre al mare.
que o vinho vai ser fortes quedas mais rápido do que o sol, será como um bolo que você não pode evitar, é que a dança é comprimido, é pitadas
sarà che il vino cala forte più veloce del sole, sarà che sono come un dolce che non riesci a evitare, sarà che ballano sta pizzica, sta pizzica
Não, senhora não (como você)
No signora no (mi piaci)
Não, senhora não (como você)
No signora no (mi piaci)
Sem nenhuma mulher (por favor)
No signora no (ti prego)
E minhas mãos, minhas mãos, minhas mãos sobre a van, sua boca, sua boca sempre aponta para o sul. Minha cabeça, minha cabeça, minha cabeça faz
E le mie mani, le mie mani, le mie mani van su, la sua bocca, la sua bocca punta sempre più a sud. La mia testa, la mia testa, la mia testa fa
Não, senhora não (como você)
No signora no (mi piaci)
Não, senhora não (como você)
No signora no (mi piaci)
Sem nenhuma mulher (por favor)
No signora no (ti prego)
Acontecer, então as coisas acontecem, o mundo é um pequeno buraco, você vai acabar.
Succedono, le cose poi succedono, il mondo è un buco piccolo, ci si ritroverà.
O modo de galope tempo, entre os vórtices e os sonhos pentear vai atrasar um pouco ...
Le mode, i tempi galoppano tra i vortici e i sogni pettinandosi ritarderanno un pò...
Eu gosto de você
Mi piaci
Mii como você
Mii piaci
Por favor
Ti prego
Eu já não vivo sem você, embora, mesmo com o feriado em Salento eu fizesse um passeio dentro de mim.
Non vivo più senza te, anche se, anche se con la vacanza in Salento ho fatto un giro dentro me.
Eu já não vivo sem você, embora, mesmo se a solidão é preto e é noite, a solidão é sujo e devora você, a solidão é o som que você ouve sem você!
Non vivo più senza te, anche se, anche se la solitudine è nera e non è sera, la solitudine è sporca e ti divora, la solitudine è suono che si sente senza te!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Biagio Antonacci e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: