La Emergencia Nos Rodea
Una estatua sola en un jardín abandonado.
Conversación confusa en el arbol de Garay.
El doque es un pasaje de vuelta, una excursión atenta, una mirada despierta.
Rostros argentinos, la mezcla del Plata.
Parques de autos, ignorancia de todo.
Repetición, hastío.
Tus ojos: ventanas, panoramas. Escapes, escaleras de incendios.
Un jardinero, una estatua, una lámpara de gas.
Alguien cruza la plaza una y otra vez.
Ferrocarril paralelo al Río, ya no pasa más.
Pero siguen las vías: anhelando vagones, humo y ruido.
La emergencia nos rodea.
Nos condiciona, está en el aire.
Se ilumina, es un espejo.
Refleja los pensamientos.
Las hélices y el viento mueven los aires y los desaires.
Los malos y los buenos aires.
A Emergência Nos Rodeia
Uma estátua sozinha em um jardim abandonado.
Conversa confusa na árvore de Garay.
O doque é um caminho de volta, uma excursão atenta, um olhar desperto.
Rostos argentinos, a mistura do Prata.
Parques de carros, ignorância total.
Repetição, tédio.
Teus olhos: janelas, panoramas. Fugas, escadas de incêndio.
Um jardineiro, uma estátua, uma lâmpada a gás.
Alguém atravessa a praça uma e outra vez.
Ferrovia paralela ao Rio, já não passa mais.
Mas as trilhas continuam: ansiando por vagões, fumaça e barulho.
A emergência nos rodeia.
Nos condiciona, está no ar.
Se ilumina, é um espelho.
Reflete os pensamentos.
As hélices e o vento movem os ares e os desaires.
Os bons e os maus ares.