Inaki
Au coeur des forets d’épines, la brise invoque le brasier
Ligne incandescente, court sur le sol doré
Avance et recouvre la terre sèche
D’un drap de soie rouge
Fuyant ou luttant, la terreur s’empare des hommes accablés
Les poursuit jusque dans leurs songes, les envahit sans effort
Les crépitements annoncent le silence
Seuls et implorant, qu’on les libère de leur monde calciné
Prisonniers de leur monde calciné
Pieds et poings liés
Implorant le pardon
Le pardon
Inaki
No coração das florestas de espinhos, a brisa invoca o fogo
Linha incandescente, corre pelo chão dourado
Avança e cobre a terra seca
Com um manto de seda vermelha
Fugindo ou lutando, o terror se apodera dos homens sobrecarregados
Persegue-os até em seus sonhos, invade-os sem esforço
O crepitar anuncia o silêncio
Sozinhos e suplicantes, que sejam libertados de seu mundo calcinado
Prisioneiros de seu mundo calcinado
Pés e mãos amarrados
Implorando por perdão
O perdão