Night Bell
Behind the trellis passes the moon of quietude
A dearth of glee, hope ever lapsing
Cold and haunted by the caustic past
The day's fervour and that drawing tide
A pall of late obsession
Despondence laden, the waters allayed
Imperilling winds on the knoll
Sorrow's vine besets, hewn mirth ebbs
Ephemeral pleasure, undying dourness
The night bell drones a fickle chime
Sino da noite
Atrás da treliça passa a lua da quietude
Uma escassez de alegria, esperança sempre caducando
Frio e assombrado pelo passado cáustico
O fervor do dia e essa maré de sorte
Uma mortalha de obsessão tardia
Desânimo carregado, as águas dissiparam
Ventos imperiais no outeiro
Videira da amargura assedia, hewn mirth ebbs
Prazer efêmero, austeridade eterna
O sino da noite zumbe um som inconstante