Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 682

Frightful Night Of Revenge

Arcane Grail

Letra

Noite Aterrorizante de Vingança

Frightful Night Of Revenge

A cada lua cheia, o sangue começa a correr pelas veias do maior rei dos GóticosEvery fullmoon blood begins to run through sinews of the greatest king of Goths
Ele acorda furioso, pronto pra espalhar a morte em nome da glória de seu próprio DeusHe wakes up angry going spread the death around for the famous glory of his own God
Grande malícia ilumina olhos ensanguentados, a dor aterrorizante gritará por dentroGreat malice lighteth bloody eyes, the frightful pain will scream insight
Ele vai se vingar através do tempo, a vingança será doce, seus ossos se quebraram, mas a alma não pode morrerHe'll right through time revenge be sweet, his bones have crushed but soul can't die

Sua hora chegou, ele derramará o sangue de milhares mortos por sua marca de succiniteHis time has come he'll shed the blood of thousands slain by his succinite brand

Do cemitério do silêncio, do cemitério da morteFrom the cemetery of silence, from the cemetery of death
O rei montará rumo ao futuro cruel, ele encontrou um caminho vivoKing will ride to cruel future he has found a living path
Nenhum anjo se arrisca a mostrar seu rosto diante do reiNo one angel takes a risk to show his face before the king
Até a pálida Górgona se encolhe diante dele, temendo seu anel mágicoEven Gorgon's pale before him, he's afraid his magic ring

O Rei retira os wargs de suas tumbas subterrâneas,The King withdraws the wargs from their subterranean graves,
Ele prepara a carruagem e convoca os ghoulsHe harnesseth the chariot and summoneth the ghouls
Mas o espírito da morte sussurra que eles não poderiam se levantarBut spirit of the death whispereth him that they couldn't raise
O gótico morto decide recorrer aos segredos das floresThe dead Goth decide to resort to the secrecies of blooms

E então, de repente...And then suddenly...

A saliva do Grande Lobo-líderSaliva of the Great Wolf-leader
Regando o mofo das tumbas do cemitérioWaters the mould of cemetery's tombs
Os corpos habitam essa natureza do medoCorpses dwell by this nature of fear
E vêm de seus amados ventres rasgadosAnd coming from their loved riven wombs

No centro do cemitério, os servos dos demônios estão se reunindoIn the center of the graveyard servants of demons are gathering
O rei-fantasma organizou o conselho significativoThe king-ghost organized the significant council
Lembranças de vingança soam tristemente em seus lábios sem vidaRecall of avenge mournfully sounding on his lifeless lips
Ele tenta os corpos com o sangue humano fresco,He tempteth corses by the fresh human blood,
Depois disso, o rei fez as forças se ajoelharem em seus ossosAfter that the king stood the forces on their bony knees
E as faz rezar pela poderosa Fóbe, a deusa da lua e das enchentesAnd makes them pray for almighty Phoebe, the goddess of moon and flood

"E o semblante da lua sorri de volta!""And the countenance of the luna smiles back!"

Elimer, o fundador de Grüth, era inimigo jurado dos GóticosElimer, the founder of Grüth was sworn enemy of Goths
E o rei, em sua cama de morte, faz um juramento de destruir as muralhasAnd the king on his deathbed takes an oath to destroy the walls
Do assentamento da própria e desprezível posteridade do inimigoOf the settlement of the own enemy's despicable posterity
E mais tarde, nos séculos, ele cumprirá a missão de seu destinoAnd later the centuries he'll exhaust the mission of his destiny

[Germanareh grita na escuridão:][Germanareh screams in darkness:]
"Minha espada de succinite te matará,"My succinite sword shall slaughter thee,
Teus gados, vila cristã e triboThy cattle, christian village & tribe
E certamente tua maldita semente"And certainly thy damned seed"

"Se você encontrar o reino das trevas,"If you found the reign of darkness,
Você encontrará um sentinela!"You will find a sentry lee!"

Até então, as sombras não sangradas dos guerreiros góticos ergueram as espadas acima de suas cabeças e gritaram:Hitherto unbloodied umbrae of gothic warriors arose the swords above their heads and hailed:

"Vivat Rex!""Vivat Rex!"

E o glorioso Rei levantando a mão coroada pelas estrelas do firmamentoAnd glorious King's throwing up his hand crowned by firmament's stars
Apenas seu aspecto formidável inspira temor nas almas dos arcanjosOnly his formidable aspect inspireth the awe in souls of arch
E a obscuridade sepulcral enche os coraçõesAnd sepulchral obscurity filleth the hearts

Germanareh lidera suas tropas de ghouls em nome do escuroGermanareh leads his troops of ghouls in the name of dark
Grandes guerreiros expiram no céu noturno seu uivo aterrorizante,Great warriors expires in the nocturnal sky its blood-curdling howl,
As raízes podres de árvores antigas começam a gemer sob a marcha do exército aterradorRotting roots of ancient trees begin to moaning under dreadful army's march
E a floresta sem fim coberta pelo odor da morte na tigela ensanguentada do DiaboAnd endless forest covered by odour of death in the bloodshot Devil's bowl

Espíritos malignos estão à beira da florestaWicked spirits stand at the edge of the forest
Seu olhar traiçoeiro se abaixou sobre o valeTheir caddish glance lowered on the dell
A vizinhança avermelhada pelas chamas da lareiraThe neighbourhood reddened by flames of hearth
No instante seguinte, a horda do InfernoIn the next instant the horde from Hell
Dispara em direção à vila eDarting off to the village and
Seu caminho "sagrado" foi deificado pela lua prateadaTheir "holy" path was deified by argent-gleamy moon
Uma espada de succinite brilha na mão do ReiA succinite sword glares in the King's hand
Os ghouls caíram do céu na névoaThe ghouls fell from welkin i' th' hazing gloom

O ataque deles foi inesperado, as pessoas não conseguiram se esconder nas moradiasTheir attack was unexpected, people couldn't hide in dwellings
Então os homens tiveram que lutar pela liberdade, por suas vidas contra o MalSo men have to fight for freedom, for their lives against the Evil
Os fantasmas queimaram tantas casas que a escuridão se transformou em luz brilhanteGhosts have burned so many houses that the murk have turned to bright light
Trovões aterrorizantes anunciaram o início da Grande LutaFearful thunder have announced the beginning of the Great Fight
Rios de sangue fluíram das altas colinas irrigando o solo do cemitérioBloody rivers flew from high hills irrigating soil of graveyard
Todos os soldados lutaram na batalha pela fama de GermanarehAll the soldiers fought in battle for the fame of Germanareh
Eles sacrificarão seus corpos porque servem à guarda principal do DiaboThey will sacrifice their bodies 'cause they serve to Devil's main guard
Ele é o escolhido dos espíritos e sabe que será seu monarcaHe's the chosen one of spirits and he knows he'll be their monarch

Cem homens morreram no momento, embora lutassem com raiva e coragemHundred men have died in moment tho' they fought in rage and courage
Mulheres, crianças e os mais velhos correram para a igreja em busca de salvaçãoWomen, children and the elders run to church for the salvation
Eles acreditam em seu Redentor que sempre ajudou em problemasThey believe in their Ransomer which hath always helped in troubles
Os fantasmas carbonizaram o santuário com pessoas, - houve uma sufocaçãoGhosts have charred the shrine with people, - there came a suffocation

A antiguidade das preciosas paredes da catedral começa a decairThe antiquity of the precious cathedral's walls begin to decay
Sob o jugo do grito insuportável da MorteUnder the yoke of unbearable Death's shout
E empurrados pelas espadas dos espíritos, mas o Espírito Santo não pode trairAnd thrusts by spirits' swords, but the Holy Ghost can't betray
Os cristãos de Grüth e suas almas para se orgulharThe christians of Grüth and their souls to be proud
...mas apenas a morte encontraram!...but only death they found!

Os ghouls invadiram a igreja a noite todaGhouls have stormed the church all night
As mulheres defenderam as criançasWomen have defended children
A terra sentiu os raios de luz divinaEarth felt beams of divine light
Os planos criminosos dos ghouls desmoronaramFelon schemes of ghouls have crumbled

Levaram os corpos debaixo da cama do cemitérioTook away the corses underneath the bed of graveyard
Começaram a festejar glorificando sua bravuraThey began to feast glorifying their valour

(Contos góticos de Schwarswald preservam essa noite horripilante sem mácula: a expressão dos olhos dos demônios, sua armadura e a evaporação repentina com os primeiros raios da aurora).(Gothic tales of Schwarswald preserves this appalling night unblemished: expression of demons' eyes, their armour and sudden evaporation with first rays of the dawn).




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Arcane Grail e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção