Tradução gerada automaticamente
Fantaisie triste
Aristide Bruant
Fantasia Triste
Fantaisie triste
Eu brinquei... O tempo estava cinza,I' bruinait... L'temps était gris,
Não se via mais o céu... A atmosfera,On n'voyait pus l'ciel... L'atmosphère,
Parecendo suar sobre Paris,Semblant suer au d'sus d'Paris,
Descia em névoa sobre a terra.Tombait en buée su' la terre.
Soprava algo... não se sabe de onde,I' soufflait quéqu'chose... on n'sait d'où,
Não era vento, nem brisa,C'était ni du vent, ni d'la bise,
Deslizava entre o colar e o pescoçoÇa glissait entre l'col et l'cou
E gelava sob nossa camisa.Et ça glaçait sous not' chemise.
Nós caminhávamos à frente, na neblina,Nous marchions d'vant nous, dans l'brouillard,
Dava pra ver pessoas carrancudas,On distinguait des gens maussades,
Nós, seguimos um carro funerárioNous, nous suivions un corbillard
Levando um dos nossos camaradas.Emportant l'un d'nos camarades.
Meu Deus! Como fazia frio nas costas!Bon Dieu ! Qu'ça faisait froid dans l'dos !
E além disso, não estávamos indo rápido;Et pis c'est qu'on n'allait pas vite ;
A medula se congelava nos ossos,La moelle se figeait dans les os,
Cheirava a resfriado e bronquite.Ça puait l'rhume et la bronchite.
No ar não havia um pardal,Dans l'air y avait pas un moineau,
Nem um pintassilgo, nem uma pomba,Pas un pinson, pas une colombe,
Ao longo das pedras escorria água,Le long des pierr' i' coulait d'l'eau,
E aquelas pedras... eram seu túmulo.Et ces pierres-là... c'était sa tombe.
E eu pensava nele,Et je m'disais, pensant à lui
Que o vi rir em setembro,Qu'j'avais vu rire au mois d'septembre
Meu Deus! Como ele vai passar frio esta noite!Bon Dieu ! Qu'il aura froid c'tte nuit !
É triste morrer em dezembro.C'est triste d'mourir en décembre.
Sempre gostei do burguinhão,J'ai toujours aimé l'bourguignon,
Ele sorri toda vez que acende;I' m'sourit chaque fois qu'i s'allume ;
Não gostaria de ter a má sorteJ'voudrais pas avoir le guignon
De partir em um dia de neblina.D'm'en aller par un jour de brume.
Quando nos conhecemos, a pele rubra,Quand on s'est connu l'teint vermeil,
Rindo, cantando, esvaziando seu copo,Riant, chantant, vidant son verre,
A gente adora um raio de sol...On aime ben un rayon d'soleil...
No dia em que te levam pra terra.Le jour oùsqu'on vous porte en terre.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aristide Bruant e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: