Tradução gerada automaticamente
Marchand d'crayon
Aristide Bruant
Vendedor de Lápis
Marchand d'crayon
O que você tá dizendo, seu guarda?Qu'est-ce que vous dit's, mossieur l'gendarme ?
Que eu tô quebrando tudo, que não tenho emprego,Que j'pilonn', que j'n'ai pas d'métier,
Que sou sem rumo - e sem proteção.Que j'suis sans aveu -z-et sans carme.
Vocês tão rindo, meu sargentoVous rigolez, mon brigadier
Quais são meus meios de sobrevivência?Quels sont mes moyens d'existence ?
De onde eu venho?... Eu venho de qualquer lugar...D'où que j'viens ?... Ej'viens d'n'importe où...
Quanto ao que eu faço, não tem ofensa,Quand à c'que fais, y a pas d'offense,
Eu vendo meu lápis por um centavo.Ej'vends mon crayon pour un sou.
Sim, eu sei bem, eu sou um cara sujo,Oui, je l'sais bien, j'ai-z-un' sal' fiolle,
Realmente não pareço um rico.J'ai vraiment pas l'air d'un rupin.
Além disso, meu Deus, não tô de palhaçada,Aussi, bon Dieu, j'fais pas l'mariolle,
Eu não me exibo como um otário.Ej'cranott' pas comme un youpin.
Ah! Meu Deus, não, eu não sou da elite:Ah ! Bon Dieu, non, j'suis pas d'leur tierce :
Sou um vagabundo, um marginal,J'suis un trimardeur, un voyou,
Não faço parte do grande comércio:J' fais pas parti' du haut commerce :
Eu vendo meu lápis por um centavo.Ej' vends mon crayon pour un sou.
Quando eu digo que vendo, é só uma figura,Quand j'dis qu'je l'vends, c'est z'un' figure,
Entre nós, nunca me levam a sério.Entre nous on n'me l'prend jamais.
É verdade, já faz tempo que isso duraVrai, y a déjà longtemps qu'i dure
Mas não é pior que outro qualquer,Pourtant, i n'est pas pus mauvais
Só que tem uma concorrência!!Qu'un aut', mais y a-z-un' concurrence !!
É uma disputa pra ver quem é mais esperto...C'est à qui s'ra l'plus filou...
Tem muita gente se dando bem na França...C'qu'i y en a des mangins en France...
Eu vendo meu lápis por um centavo.Moi, j'vends mon crayon pour un sou.
E são esses que têm lojas!Et c'est ceux-là qu'a des boutiques !
Vitrines de deixar qualquer um de queixo caído!!Des étalag' ébouriffants !!
Um estoque!... clientes!!... práticasUn fonds !... des clients !!... des pratiques
E mulheres com crianças...Et des femm's avec des enfants...
Meninas que fazem carinho neles!...Des môm's qui leur fait des caresses !...
Eu... vivo sozinho como uma coruja.Moi... j' vis tout seul comme un hibou.
Com o que eu teria mulheres?Avec quoi qu'j'aurais des gonzesses ?
Eu vendo meu lápis por um centavo.Ej'vends mon crayon pour un sou.
Vamos lá!... tchau, seu guarda,Allons !... au r'voir, mossieu l'gendarme,
Você vê bem, eu tenho um empregoVous l'voyez ben, j'ai-z-un métier
Com o qual eu consigo me virar,Avec quoi que j'me fais du carme,
Vamos... tchau, meu sargentoAllons... au r'voir, mon brigadier
Aqui estão meus meios de sobrevivência...Les v'là mes moyens d'existence...
Agora eu vou pra qualquer lugar...A présent j'm'en vas n'importe où...
Você vê bem, não tem ofensa,Vous l'voyez ben, y a pas d'offense,
Eu vendo meu lápis por um centavo.Ej'vends mon crayon pour un sou.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aristide Bruant e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: