Moja mistyczna droga do gwiazd ...
A gdzie� tam daleko samotny w ciemno�ciach
Hebanowy kruk wydrapuje oczy zdrady
By potem pozdrawiaj¹c demony �mierci
Rozwin¹æ swe skrzyd³a i odlecieæ w chwale
Do granic nieba siêgaj¹ce pole
Wre morderstwami, krew �niegi bryzga
Na cia³a skrzep³e w spokoju kamieni
Gor¹ca sp³ywa lawa rodz¹cej siê zemsty
(tam woda wci¹¿ by³a spijana przez ziemiê)
Jest rzeka na wpó³ lodami przykryta
I niewolnicze na brzegach pochody
Nad polany ognia, ponad le�ne bagna
Wznosi siê mój duch jak aposto³ tryumfu
Gdzie� tam dope³nia³ siê kres mego ¿ywota
A morda zdradziecka wci¹¿ zatapia³a
Swe dzi¹s³a zsinia³e w m¹ dumn¹ pier�
Wtedy wodê ogieñ poch³ania³ zazdro�nie
Szala³y wilki zdzicza³e, o ciemno�æ
Druzgocz¹c szyje, opuszcza³y lasy
Ja nadziejê ¿egnaj¹c z warg zwali³em szeptem
Który ogromnym wo³aniem siê rozleg³
I zdepta³ swym ciê¿arem zdradê
�nie¿nobia³y wilk naruszy³ dziko ciszê
Skrzyd³a mych kruków ponios¹ m¹ zemstê
Mój duch tymczasem powita gwiezdn¹ mg³ê
Gdzie �wiat³o�æ od wieków d³awi siê w ciemno�ciach ...
Minha Mística Jornada às Estrelas ...
E onde está lá longe, sozinho nas trevas
Um corvo de ébano arranca os olhos da traição
Para depois saudar os demônios da morte
Abrir suas asas e voar em glória
Um campo que toca os limites do céu
Ferve em assassinatos, o sangue jorra
Sobre corpos coagulado em paz de pedras
Lava quente escorre da vingança que nasce
(lá a água ainda era bebida pela terra)
Há um rio coberto parcialmente por gelo
E marchas escravas nas margens
Sobre clareiras de fogo, além de pântanos sombrios
Meu espírito se ergue como um apóstolo do triunfo
Onde se completava o fim da minha vida
E a boca traiçoeira ainda afundava
Seus lábios arroxeados em meu orgulho
Então a água era devorada pelo fogo com ciúmes
Lobos selvagens uivavam, na escuridão
Destruindo pescoços, deixavam as florestas
Eu, despedindo a esperança com os lábios, derrubei um sussurro
Que se espalhou como um grito imenso
E pisoteou a traição com seu peso
O lobo de pelagem branca perturbou a calma selvagem
As asas dos meus corvos levarão minha vingança
Meu espírito, enquanto isso, saúda a névoa estelar
Onde a luz há séculos se afoga nas trevas ...