Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 1.047

La femme est faite pour l'homme

Arletty

Letra

A mulher é feita para o homem

La femme est faite pour l'homme

Quando no paraísoQuand au paradis
Debaixo de uma macieira cheia de frutosSous un pommier couvert de fruits
Adão viu a mulher,Adam vit la femme,
e ficou bem surpresoil fut bien surpris
Ele disse, pasmoIl fit, stupéfait
"Esse brinquedinho, pra que serve isso?"«Ce p'tit joujou, pourquoi qu'c'est fait ?»
E o malvado serpente, senhorasEt l'vilain serpent, mesdames
Disse com os olhos em chamas:Lui dit l'œil en flamme :

A mulher é feita para o homemLa femme est faite pour l'homme
Como a macieira para a maçãComme le pommier pour la pomme
Como o pássaro é feito para o juncoComme l'oiseau est fait pour le roseau
E o ninho para o pássaroEt le nid pour l'oiseau
Sim, para o homem a mulher é feitaOui, pour l'homme la femme est faite
Como a água para a florzinhaComme l'eau pour la fleurette
Como a perdiz para o perdigotoComme la perdrix pour le petit perdreau
E a lã para o cordeiroEt la laine pour l'agneau

O pai Adão que não era de madeiraL'père Adam qui n'était pas en bois
Compreendeu essa leiComprit cette loi
Porque é verdade, o que um dia no paraísoCar c'est vrai, c'qu'un jour au paradis
A serpente disseLe serpent a dit
A mulher é feita para o homemLa femme est faite pour l'homme
Como a macieira para a maçãComme le pommier pour la pomme
Como o sol é feito para os dias bonitosComme le soleil est fait pour les beaux jours
E o coração para o amorEt le cœur pour l'amour

Sem mulher de verdadeSans femme vraiment
O homem ficaria terrivelmente entediadoL'homm' s'ennuierait terriblement
Para ele, que martírioPour lui quel martyr
Que tormento horrívelQuel affreux tourment
Mas sem homens tambémMais sans hommes aussi
Confessem, senhoras, aquiAvouez-le mesdames ici
Vocês não teriam sorrisosVous n'auriez pas le sourire
Porque é preciso dizerCar il faut bien le dire

A mulher é feita para o homemLa femme est faite pour l'homme
Como a macieira para a maçãComme le pommier pour la pomme
Como a semente é feita para a uvaComme le pépin est fait pour le raisin
E a luva para a mãoEt le gant pour la main
Sim, para o homem a mulher é feitaOui, pour l'homme la femme est faite
Como o redondo para o guardanapoComme le rond pour la serviette
Como o disco é feito para o fonógrafoComme le disque est fait pour le phono
E o dedo para o anelEt le doigt pour l'anneau

Como a gaiola é feita para o esquiloComme la cage est faite pour l'écureuil
O lorgnon para o olhoLe lorgnon pour l'œil
Como o mar é feito para o barcoComme la mer est faite pour le bateau
O pneu para o carroLe pneu pour l'auto
A mulher é feita para o homemLa femme est faite pour l'homme
Como a macieira para a maçãComme le pommier pour la pomme
Como a baguete é feita para o tamborComme la baguette est faite pour le tambour
E o coração para o amorEt le cœur pour l'amour

Essa lei, no entantoCette loi pourtant
Os amantes esquecem de vez em quandoLes amants l'oublient par instant
Alguns se separamCertains se séparent
Em meio a brigasEn se disputant
Mas depois, de verdadeMais après vraiment
A falta de amor os consome enormementeL'amour leur manque énormément
Logo o tédio os dominaD'eux bientôt l'ennui s'empare
Porque é algo bizarroCar chose bizarre

A mulher é feita para o homemLa femme est faite pour l'homme
Como a macieira para a maçãComme le pommier pour la pomme
O ponto para o iLe point pour l'i
O buraco para o ratoLe trou pour la souris
E a galinha para o arrozEt la poule pour le riz
Sim, para o homem a mulher é feitaOui, pour l'homme la femme est faite
Como a capa para o lorgnonComme l'étui pour la lorgnette
Como a garrafa é feita para a rolhaComme la bouteille est faite pour le bouchon
E o sino para o melãoEt la cloche pour l'melon

Como a moldura é feita para a fotoComme le cadre est fait pour la photo
O poço para o baldeLe puits pour le seau
Como o ovo é feito para o molhinhoComme l'œuf est fait pour la mouillette
O chapéu para a cabeçaL'chapeau pour la tête
A mulher é feita para o homemLa femme est faite pour l'homme
Como a macieira para a maçãComme le pommier pour la pomme
Como as fanfarras são feitas para os concursosComme les fanfares sont faites pour les concours
E o coração para o amorEt le cœur pour l'amour

A mulher é feita para o homemLa femme est faite pour l'homme
Como a macieira para a maçãComme le pommier pour la pomme
Essa verdadeCette vérité
Todo mundo já percebeuTout l'monde l'a constatée
Desde a antiguidadeDepuis l'antiquité
A mulher se apega ao homemLa femme à l'homme s'accroche
Assim como a ostra à rochaTout comme l'huître à la roche
PortantoPar conséquent
Aquela que não tem amanteCelle qui n'a pas d'amant
É como uma boca sem dentesEst comm' un' bouche sans dents

Como faltar seria um desastreComme en manquer serait un malheur
Eu tenho váriasMoi j'en ai plusieurs
Dou a elas fidelidade, amorJe leur donne fidélité, amour
Cada uma a seu tempoChacun à son tour
A mulher é feita para o homemLa femme est faite pour l'homme
Como a macieira para a maçãComme le pommier pour la pomme
Como o sol é feito para os dias bonitosComme le soleil est fait pour les beaux jours
E o coração para o amorEt le cœur pour l'amour


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Arletty e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção