Noodhoornlied
Lamme Goedzak ligt begraven, snoert de gordels vaster aan.
Lamme Goedzak ligt begraven, hangt de hespen aan de maan.
Laat zijn ezel rustig grazen, werp hem 't laatste witte brood.
Hoor bij nacht de noodhoorn blazen: Dietsland, Dietsland is in nood !
Oorlogsbrood, soldatenkleren, moeten ons voortaan volstaan.
Tot wij 't Dietse noodlot keren, om de greep der Leeuwenvaan.
Bij 't gedreun der landsknechttrommen, voorwaarts, voorwaarts, kameraad.
Tot de pijpers nijdig grommen, en de vijand voor ons staat.
Honger, honger, kameraden. Slechts de vrijheid voedt ons gans.
Voor die 't Dietse volk verraden, pijpers, speel de dodendans !
Branden heden lege magen, morgen drinken wij de wijn.
Als de vijand ligt verslagen, en we weer bij moeder zijn !
Canção do Sinal de Socorro
Lamme Goedzak está enterrado, aperta os cintos com mais força.
Lamme Goedzak está enterrado, pendura os presuntos na lua.
Deixa seu burro pastar tranquilo, joga-lhe o último pão branco.
Ouça à noite o sinal de socorro tocar: País dos Países Baixos, País dos Países Baixos está em perigo!
Pão de guerra, roupas de soldado, isso deve nos bastar agora.
Até que possamos mudar o destino dos Países Baixos, para escapar do domínio da bandeira do leão.
Com o estrondo dos tambores dos mercenários, avante, avante, camarada.
Até que os tocadores resmunguem com raiva, e o inimigo esteja diante de nós.
Fome, fome, camaradas. Só a liberdade nos alimenta por completo.
Para aqueles que traíram o povo dos Países Baixos, tocadores, toquem a dança da morte!
Hoje queimam estômagos vazios, amanhã beberemos o vinho.
Quando o inimigo estiver derrotado, e estivermos de volta com a mãe!