Tradução gerada automaticamente
Pintje drinken
Armand Preud'homme
Tomar uma cerveja
Pintje drinken
No catecismo de Bruges está escrito de forma clara e diretaIn de Brugse catechismus staat te lezen kort en goed
Que devemos alimentar quem tem fome e dar água a quem tem sede.Dat men spijzen al wie honger, en wie dorst heeft laven moet.
Brindar com uma cerveja, tomar uma cerveja, rapazes, que felicidade,Pintje klinken, pintje drinken, jongens wat een zaligheid,
Estamos participando dessa segunda obra de caridade.Wij doen mede aan dat tweede werkje van barmhartigheid.
Cerveja espumante, que delícia, barriga cheia com um pouco de espuma.Schuimend biertje, wat pleziertje, bruine buik met witte kol.
Vem, Karleito, serve mais uma, enche os copos até a borda!Kom Karleentje, tap nog eentje, vul de glazen boordevol!
Nosso Senhor na festa de casamento logo transformou água em vinho.Ook ons Here op de bruiloft maakte ras van water wijn.
É uma pena que não estávamos à mesa em Caná naquele dia.Spijtig dat wij toen in Kana niet aan tafel konden zijn.
Brindar com uma cerveja, tomar uma cerveja, rapazes, que felicidade,Pintje klinken, pintje drinken, jongens wat een zaligheid,
Estamos participando dessa segunda obra de caridade.Wij doen mede aan dat tweede werkje van barmhartigheid.
Cerveja espumante, que delícia, barriga cheia com um pouco de espuma.Schuimend biertje, wat pleziertje, bruine buik met witte kol.
Vem, Karleito, serve mais uma, enche os copos até a borda!Kom Karleentje, tap nog eentje, vul de glazen boordevol!
Quando os caretas bebem água, São Pedro ri lá no céu,Als de kwezels water drinken lacht in d'hemel Sinte Pier,
Porque a comida lá é sempre mingau de arroz com cerveja dos padres!Want de kost is daar voor eeuwig rijstepap met patersbier!
Brindar com uma cerveja, tomar uma cerveja, rapazes, que felicidade,Pintje klinken, pintje drinken, jongens wat een zaligheid,
Estamos participando dessa segunda obra de caridade.Wij doen mede aan dat tweede werkje van barmhartigheid.
Cerveja espumante, que delícia, barriga cheia com um pouco de espuma.Schuimend biertje, wat pleziertje, bruine buik met witte kol.
Vem, Karleito, serve mais uma, enche os copos até a borda!Kom Karleentje, tap nog eentje, vul de glazen boordevol!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Armand Preud'homme e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: