Waters Of March
Art Garfunkel
Águas de Março
Waters Of March
Uma vara, uma pedra é o fim da estrada
A stick, a stone, it's the end of the road
É o resto de um toco, um pouco sozinho
It's the rest of a stump, it's a little alone
É uma lasca de vidro, é vida, é o Sol
It's a sliver of glass, it is life, it's the Sun
É noite, é morte, é uma armadilha, é uma arma
It is night, it is death, it's a trap, it's a gun
O carvalho quando floresce, uma raposa na moita
The oak when it blooms, a fox in the brush
O aceno do pau, a canção de um turdídeo
The nod of the wood, the song of a thrush
A floresta da asa, um penhasco, uma queda
The wood of the wing, a cliff, a fall
Um arranhão, uma lâmpada, não é nada
A scratch, a lump, it is nothing at all
É o vento soprando livre, é o fim de um declive
It's the wind blowing free, it's the end of a slope
É um grão, é um vazio, é um palpite, é uma esperança
It's a bean, it's a void, it's a hunch, it's a hope
E a margem do rio fala das Águas de Março
And the riverbank talks of the Waters of March
É o fim de uma tensão, é a alegria em seu coração
It's the end of the strain, it's the joy in your heart
O pé, o chão, a carne e o osso
The foot, the ground, the flesh and the bone
A batida da estrada, uma pedra de estilingue
The beat of the road, a sling-shot stone
Um caminhão de tijolos na leve luz da manhã
A truckload of bricks in the soft morning light
O tiro de uma arma no morto da noite
The shot of a gun in the dead of the night
Uma milha, um dever, um impulso, um solavanco
A mile, a must, a thrust, a bump
É uma menina, uma rima, é um resfriado é a caxumba
It's a girl, it's a rhyme, it's a cold, it's the mumps
A planta da casa, o corpo na cama
The plan of the house, the body in bed
E o carro que ficou preso, é a lama, é a lama
And the car that got stuck, it's the mud, it's the mud
À tona, à deriva, um voo, uma asa
Afloat, adrift, a flight, a wing
Um galo, uma codorna, a promessa de uma primavera
A cock, a quail, the promise of spring
E a margem do rio fala das Águas de Março
And the riverbank talks of the Waters of March
É a promessa de vida, é a alegria em seu coração
It's the promise of life, it's the joy in your heart
Um ponto, um grão, uma abelha, uma mordida
A point, a grain, a bee, a bite
Um piscar, um urubu, um súbito golpe de noite
A blink, a buzzard, a sudden stroke of night
Um alfinete, uma agulha, uma picada, uma dor
A pin, a needle, a sting, a pain
Um caracol, um enigma, uma vespa, uma mancha
A snail, a riddle, a wasp, a stain
Uma cobra, uma vara, é João, é Zé
A snake, a stick, it is John, it is Joe
Um peixe, um lampejo, um brilho prateado
A fish, a flash, a silvery glow
E a margem do rio fala das Águas de Março
And the riverbank talks of the Waters of March
É a promessa de vida em seu coração, em seu coração
It's the promise of life in your heart, in your heart
Uma vara, uma pedra, o fim da carga
A stick, a stone, the end of the load
O resto de um toco, uma estrada solitária
The rest of a stump, a lonesome road
Uma lasca de vidro, uma vida, o Sol
A sliver of glass, a life, the Sun
Uma noite, uma morte, o fim da corrida
A night, a death, the end of the run
E a margem do rio fala das Águas de Março
And the riverbank talks of the Waters of March
É o fim de toda tensão, é a alegria em seu coração
It's the end of all strain, it's the joy in your heart
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Art Garfunkel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: