Tradução gerada automaticamente

Lily Dale
Arthur H
Lily Dale
Lily Dale
Lily, você era uma bartender poéticaLily, fûtes-vous une barmaid poétique
Num bar antigo do Leste, azul e em fumaça,Dans un vieux bar de l'Est, bleu et fumée,
Onde a embriaguez era doce e românticaOù l'ivrognerie était douce et romantique
Onde lobos do mar e garotos pálidos te amavam?Où des loups de mer et des gamins pâles vous aimaient?
"Dignamente" suave com você, você era mais doce"Dignement" tendre avec vous, étiez-vous plus tendre
Para um Jack ou Jim medroso com olhos suplicantesPour un craintif Jack ou Jim aux yeux suppliants
Que sonhou com você, fada das florestas rosas de novembroQui vous rêva fée des bois roses de novembre
Ou dos lagos de opala lunar cintilanteOu des lacs de lunaire opale miroitante
E morreu por você e te fez morrer,Et mourut de vous et vous fit mourir,
Odiando a verdadeira mulher, para todos, embriagante?Haineux de la vraie femme pour tous enivrante?
E a lua brilha forteAnd the moon shines bright
Sobre o túmulo da pobre Lily DaleOn the grave of poor Lily Dale
Oh Lily! Doce Lily!...Oh Lily! Sweet Lily!...
Sob os sombrios pacaniers que se refletiamSous les sombres pacaniers qui se mirent
Na água vítrea dos bayous cheios de cabanas,Dans l'eau vitreuse des bayous chargés de huttes,
Lily, você era a negrinha do Sul,Lily, étiez-vous le négrillonne du Sud,
De um negro brilhante, quase dourado de tanto reluzir,D'un noir luisant, presque doré de tant reluire,
Sol negro com um sol branco para sorrir?Soleil noir avec un soleil blanc pour sourire?
Você era a pequena presa perseguida, forçadaÉtiez-vous la petite proie traquée, forcée
Por velhos caçadores brancos obscenos e peludos,Par de vieux chausseurs blancs obscènes et velus,
O animal favorito acariciado, depois espancado,L'animal favori cajolé, puis battu,
A boneca excitante logo quebradaL'excitante poupée bientôt brisée
Que foi enterrada uma noite, pobre coisinha frágil,Qu'on enfouit un soir, pauvre chose fluette,
Perto de um pântano de jade onde cantavam as rãsPrès d'un marais de jade où chantaient les rainettes
Sob a lua que fazia caretas?Sous la lune qui grimaçait?
E a lua brilha forteAnd the moon shines bright
Sobre o túmulo da pobre Lily DaleOn the grave of poor Lily Dale
Oh Lily! Doce Lily!...Oh Lily! Sweet Lily!...
Você não teria sido, ó Lily, sombra lamentosa,N'auriez-vous été, ô Lily, ombre plaintive,
Apenas um tema de chromo insano,Qu'un sujet de chromo insane,
A atroz "noiva" consumptiva e poncivaL'atroce "fiancée" consomptive et poncive
Do "contrabandista" ou do "jovem clérigo"?Du "contrebandier" ou du "jeune clergyman"?
…Não, o ar que te chora é muito selvagemente triste,…Non, l'air qui vous pleure est trop sauvagement triste,
Muito sinceramente ingênuas são as palavras;Trop sincèrement naïves sont les paroles;
E que sua pele fosse negra, floral ou pálida,Et que votre joue fût noire, florale ou bise,
Para mim você teria sido amargamente requintadaPour moi vous aurez été âcrement exquise
E eu sinto que sua alma, nas brisas suaves,Et je sens que votre âme, dans les brises molles,
Se foi quando você morreu, como se vaiS'envola quand vous mourûtes, comme s'envole
O incenso da íris das pradarias em direção às estrelasL'encens de l'iris des prairies vers les étoiles
E a lua brilha forteAnd the moon shines bright
Sobre o túmulo da pobre Lily DaleOn the grave of poor Lily Dale
Oh Lily! Doce Lily!...Oh Lily! Sweet Lily!...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Arthur H e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: