Tradução gerada automaticamente

Bestie Mutanti
Articolo 31
Bestas Mutantes
Bestie Mutanti
Se você comprou esse disco, é porque tem problemasSe hai comprato questo disco vuol dire che hai problemi
E se o tem, é porque bebe, rouba e xingaE se lo tieni vuol dire che bevi rubi e bestemmi
Visto que o cantor não ganha prêmiosVisto che il cantante non raccoglie premi
E tem os rins cheios de venenos como os baixos de MiamiE ha i reni pieni di veleni come bassi di Miami
Olha que aqui você sobe em trens sem freioGuarda che qui sali su treni sprovvisti di freni
E corre o risco de esses discos te trazerem assobios de amigos e colegasE rischi che sti dischi ti portino fischi di amici e colleghi
Aqui zero gurus ou soluções, pouca culturaQui zero santoni o soluzioni cè poca cultura
Mas o instinto separa os maus dos bonsMa l’istinto separa i cattivi dai buoni
Os ruídos dos sons, as exceções do axiomaI rumori dai suoni le eccezioni dall’assioma
Fora as definições, o uniforme não me cai bemDalle definizioni fuori la divisa non mi dona
Nem o senso de pudor do estado ou do municípioNe il senso del pudore dello stato o del comune
Nem o nome que nos dão na lista de costumesNeanche il nome che ci danno sulla rubrica di costume
RIT.RIT.
Bestas mutantes somos nós (oi-oi-oi-oi)Bestie mutanti siamo noi (oi-oi-oi-oi)
E vocês nunca vão nos matar (ai-ai-ai-ai)E non ci ammazzerete mai (ai-ai-ai-ai)
Sabotagens nos engrenagensSabotaggi negli ingranaggi
Baratas com tatuagensScarafaggi coi tatuaggi
Nós mutantes (3 vezes)Noi mutanti (3 volte)
Na mistura de coisas misturadasIn the mix di roba mista
A revista alternativíssima continua sendo igualL’alternativissima rivista resta qualunquista
É que não se importa com direita ou esquerdaÈ che se ne infischia di destra o sinistra
E mistura como se fosse sopa uma mistura nunca vistaE mischia a mo di minestra una miscela mai vista
Ao jornalista que entrevista, respondo às perguntasAl giornalista che intervista rispondo alle domande
Tanto essa música leve é pesada como um elefanteTanto questa musica leggera è pesante come un elefante
Não tenho meio termo, ou você está perto ou está longeNon ho mezza misura o stai vicino o stai distante
Se você assobia, desce do palco e te quebra as pernasSe la fischi scende dal palco e ti spezza le gambe
Deixa eu cantar, sou italianoLasciatemi cantare sono italiano
No terreno entre o Mediterrâneo e o TirrenoSul terreno tra il Mediterraneo ed il Tirreno
Com o som alienígena que fazCon il suono alieno che fa
Dando socos com a orquestra de Demo, não rolaA cazzotti con l’orchestra di Demo non va
Nem em Pavarotti e nem em San RemoDa Pavarotti e nemmeno a San Remo
Sob influências negativas de cannabis ativaSotto influenze negative di cannabis attive
Hey mãe, aqui tem músicas nocivasHey mamma, qui ci sono canzoni nocive
Gerações reincidentes, gravações proibidasGenerazioni recidive, registrazioni proibite
Enquanto o álcool e os cigarros matam legalmenteMentre l’alcool e le sigarette legalmente uccide
Veneno diário, mas fazemos de conta que não éVeleno quotidiano ma facciamo finta che non fosse
E nos perguntamos por que, se acendemos um baseado e fumamosE ci chiediamo perché se accendiamo una jolla e fumiamo
Um ministro está tossindo...Un ministro ha la tosse….
RIT.RIT.
Você não podia esperar que pudesse voltarNon te lo potevi aspettare potesse tornate
Aquela canção popular estava prestes a afogarQuella canzone popolare stava per affogare
E, em vez disso, volta tipo zumbi, constrói pontesE invece torna tipo zombie costruisce ponti
Se você se interessa em defini-la, é melhor ouvirSe ti interessa definirla meglio che ascolti
Aqui não tem otários, só caras feias todos juntosQui non ci sono fessi solo brutti ceffi tutti messi
Fazendo caixas quebradas como os impostos e os preçosA fare casse a pezzi come le tasse e i prezzi
É música de método caótico, aqui não se meditaÈ musica dalla metodica caotica qui non si medita
Eu estou com a bola fora como EdikaIo c’ho la palla fuori come edika
Mutação genética da tradição melódicaMutazione genetica della tradizione melodica
Não é colonizada nem americanizada, chame-a de cômicaNon è colonica ne americofonica chiamala comica
Irônica, mas se soa crônica na caixa cranianaIronica ma se suona cronica nella scatola cranica
É um ás na manga e carrega a força dos braçosÈ un asso nella manica e carica la forza delle braccia
Se essa Itália vale uma medalha, somos o outro ladoSe quest’Italia vale una medaglia siamo l’altra faccia
Fígado, estômago, coração e instinto, lado a ladoFegato stomaco cuore e istinto gomito a gomito
Com o barulho que vomito, agora me diga quem ganhouCol rumore che vomito ora dimmi che ha vinto



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Articolo 31 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: